Isaiah 1:3
Context1:3 An ox recognizes its owner,
a donkey recognizes where its owner puts its food; 1
but Israel does not recognize me, 2
my people do not understand.”
Isaiah 37:19
Context37:19 They have burned the gods of the nations, 3 for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them. 4
Isaiah 54:8
Context54:8 In a burst 5 of anger I rejected you 6 momentarily,
but with lasting devotion I will have compassion on you,”
says your protector, 7 the Lord.
Isaiah 60:2
Context60:2 For, look, darkness covers the earth
and deep darkness covers 8 the nations,
but the Lord shines on you;
his splendor 9 appears over you.
Isaiah 65:11
Context65:11 But as for you who abandon the Lord
and forget about worshiping at 10 my holy mountain,
who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’ 11
and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’ 12 –
[1:3] 1 tn Heb “and the donkey the feeding trough of its owner.” The verb in the first line does double duty in the parallelism.
[1:3] 2 tn Although both verbs have no object, the parallelism suggests that Israel fails to recognize the Lord as the one who provides for their needs. In both clauses, the placement of “Israel” and “my people” at the head of the clause focuses the reader’s attention on the rebellious nation (C. van der Merwe, J. Naudé, J. Kroeze, A Biblical Hebrew Reference Grammar, 346-47).
[37:19] 3 tn Heb “and they put their gods in the fire.”
[37:19] 4 tn Heb “so they destroyed them” (NASB similar).
[54:8] 5 tn According to BDB 1009 s.v. שֶׁטֶף the noun שֶׁצֶף here is an alternate form of שֶׁטֶף (shetef, “flood”). Some relate the word to an alleged Akkadian cognate meaning “strength.”
[54:8] 6 tn Heb “I hid my face from you.”
[54:8] 7 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
[60:2] 7 tn The verb “covers” is understood by ellipsis (note the preceding line).
[60:2] 8 tn Or “glory” (so most English versions); TEV “the brightness of his presence.”
[65:11] 9 tn The Hebrew text has simply, “forget.” The words “about worshiping at” are supplied in the translation for clarification.
[65:11] 10 tn The Hebrew has לַגַּד (laggad, “for Gad”), the name of a pagan deity. See HALOT 176 s.v. II גַּד 2.
[65:11] 11 tn The Hebrew has לַמְנִי (lamni, “for Meni”), the name of a pagan deity. See HALOT 602 s.v. מְגִי.





