Isaiah 12:1
Context12:1 At that time 1 you will say:
“I praise you, O Lord,
for even though you were angry with me,
your anger subsided, and you consoled me.
Isaiah 54:7-8
Context54:7 “For a short time I abandoned 2 you,
but with great compassion I will gather you.
54:8 In a burst 3 of anger I rejected you 4 momentarily,
but with lasting devotion I will have compassion on you,”
says your protector, 5 the Lord.
Isaiah 57:17-18
Context57:17 I was angry because of their sinful greed;
I attacked them and angrily rejected them, 6
yet they remained disobedient and stubborn. 7
57:18 I have seen their behavior, 8
but I will heal them and give them rest,
and I will once again console those who mourn. 9
Psalms 30:5
Context30:5 For his anger lasts only a brief moment,
and his good favor restores one’s life. 10
One may experience sorrow during the night,
but joy arrives in the morning. 11
[12:1] 1 tn Or “in that day” (KJV).
[54:7] 2 tn Or “forsook” (NASB).
[54:8] 3 tn According to BDB 1009 s.v. שֶׁטֶף the noun שֶׁצֶף here is an alternate form of שֶׁטֶף (shetef, “flood”). Some relate the word to an alleged Akkadian cognate meaning “strength.”
[54:8] 4 tn Heb “I hid my face from you.”
[54:8] 5 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
[57:17] 6 tn Heb “and I struck him, hiding, and I was angry.” פָּנַיִם (panayim, “face”) is the implied object of “hiding.”
[57:17] 7 tn Heb “and he walked [as an] apostate in the way of his heart.”
[57:18] 8 tn Heb “his ways” (so KJV, NASB, NIV); TEV “how they acted.”
[57:18] 9 tn Heb “and I will restore consolation to him, to his mourners.”
[30:5] 10 tn Heb “for [there is] a moment in his anger, [but] life in his favor.” Because of the parallelism with “moment,” some understand חַיִּים (khayyim) in a quantitative sense: “lifetime” (cf. NIV, NRSV). However, the immediate context, which emphasizes deliverance from death (see v. 3), suggests that חַיִּים has a qualitative sense: “physical life” or even “prosperous life” (cf. NEB “in his favour there is life”).
[30:5] 11 tn Heb “in the evening weeping comes to lodge, but at morning a shout of joy.” “Weeping” is personified here as a traveler who lodges with one temporarily.