Isaiah 13:21-22
Context13:21 Wild animals will rest there,
the ruined 1 houses will be full of hyenas. 2
Ostriches will live there,
wild goats will skip among the ruins. 3
13:22 Wild dogs will yip in her ruined fortresses,
jackals will yelp in the once-splendid palaces. 4
Her time is almost up, 5
her days will not be prolonged. 6
Isaiah 34:13-14
Context34:13 Her fortresses will be overgrown with thorns;
thickets and weeds will grow 7 in her fortified cities.
Jackals will settle there;
ostriches will live there. 8
34:14 Wild animals and wild dogs will congregate there; 9
wild goats will bleat to one another. 10
Yes, nocturnal animals 11 will rest there
and make for themselves a nest. 12
Isaiah 35:7
Context35:7 The dry soil will become a pool of water,
the parched ground springs of water.
Where jackals once lived and sprawled out,
grass, reeds, and papyrus will grow.
Jeremiah 9:11
Context“I will make Jerusalem 14 a heap of ruins.
Jackals will make their home there. 15
I will destroy the towns of Judah
so that no one will be able to live in them.”
Jeremiah 51:37
Context51:37 Babylon will become a heap of ruins.
Jackals will make their home there. 16
It will become an object of horror and of hissing scorn,
a place where no one lives. 17
[13:21] 1 tn The word “ruined” is supplied in the translation for clarification.
[13:21] 2 tn The precise referent of this word in uncertain. See HALOT 29 s.v. *אֹחַ. Various English versions translate as “owls” (e.g., NAB, NASB), “wild dogs” (NCV); “jackals” (NIV); “howling creatures” (NRSV, NLT).
[13:21] 3 tn Heb “will skip there.”
[13:22] 4 tc The Hebrew text reads literally, “wild dogs will yip among his widows, and jackals in the palaces of pleasure.” The verb “yip” is supplied in the second line; it does double duty in the parallel structure. “His widows” makes little sense in this context; many emend the form (אַלְמנוֹתָיו, ’almnotayv) to the graphically similar אַרְמְנוֹתֶיהָ (’armÿnoteha, “her fortresses”), a reading that is assumed in the present translation. The use of “widows” may represent an intentional wordplay on “fortresses,” indicating that the fortresses are like dejected widows (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:308, n. 1).
[13:22] 5 tn Heb “near to come is her time.”
[13:22] 6 sn When was the prophecy of Babylon’s fall fulfilled? Some argue that the prophecy was fulfilled in 689
[34:13] 7 tn The words “will grow” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:13] 8 tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of חָצִיר (khatsir, “grass”) to חָצֵר (khatser, “settlement”). One of the Qumran scrolls of Isaiah (1QIsaa) supports this emendation (cf. HALOT 344 s.v. II חָצִיר)
[34:14] 9 tn Heb “will meet” (so NIV); NLT “will mingle there.”
[34:14] 10 tn Heb “and a goat will call to its neighbor.”
[34:14] 11 tn The precise meaning of לִּילִית (lilit) is unclear, though in this context the word certainly refers to some type of wild animal or bird. The word appears to be related to לַיְלָה (laylah, “night”). Some interpret it as the name of a female night demon, on the basis of an apparent Akkadian cognate used as the name of a demon. Later Jewish legends also identified Lilith as a demon. Cf. NRSV “Lilith.”
[34:14] 12 tn Heb “and will find for themselves a resting place.”
[9:11] 13 tn The words “the
[9:11] 14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:11] 15 tn Heb “a heap of ruins, a haunt for jackals.”
[51:37] 16 tn Heb “a heap of ruins, a haunt for jackals.” Compare 9:11.