NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 14:31

Context

14:31 Wail, O city gate!

Cry out, O city!

Melt with fear, 1  all you Philistines!

For out of the north comes a cloud of smoke,

and there are no stragglers in its ranks. 2 

Isaiah 15:4

Context

15:4 The people of 3  Heshbon and Elealeh cry out,

their voices are heard as far away as Jahaz.

For this reason Moab’s soldiers shout in distress;

their courage wavers. 4 

Isaiah 57:13

Context

57:13 When you cry out for help, let your idols 5  help you!

The wind blows them all away, 6 

a breeze carries them away. 7 

But the one who looks to me for help 8  will inherit the land

and will have access to 9  my holy mountain.”

Drag to resizeDrag to resize

[14:31]  1 tn Or “despair” (see HALOT 555 s.v. מוג). The form נָמוֹג (namog) should be taken here as an infinitive absolute functioning as an imperative. See GKC 199-200 §72.v.

[14:31]  2 tn Heb “and there is no one going alone in his appointed places.” The meaning of this line is uncertain. בּוֹדֵד (boded) appears to be a participle from בָּדַד (badad, “be separate”; see BDB 94 s.v. בָּדַד). מוֹעָד (moad) may mean “assembly” or, by extension, “multitude” (see HALOT 558 s.v. *מוֹעָד), but the referent of the third masculine pronominal suffix attached to the noun is unclear. It probably refers to the “nation” mentioned in the next line.

[15:4]  3 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.

[15:4]  4 tc The Hebrew text has, “For this reason the soldiers of Moab shout, his inner being quivers for him.” To achieve tighter parallelism, some emend the first line, changing חֲלֻצֵי (khalutse, “soldiers”) to חַלְצֵי (khaltse, “loins”) and יָרִיעוּ (yariu, “they shout,” from רוּעַ, rua’) to יָרְעוּ (yoru, “they quiver”), a verb from יָרַע (yara’), which also appears in the next line. One can then translate v. 4b as “For this reason the insides of the Moabites quiver, their whole body shakes” (cf. NAB, NRSV).

[57:13]  5 tn The Hebrew text has קִבּוּצַיִךְ (qibbutsayikh, “your gatherings”), an otherwise unattested noun from the verbal root קָבַץ (qavats, “gather”). Perhaps this alludes to their religious assemblies and by metonymy to their rituals. Since idolatry is a prominent theme in the context, some understand this as a reference to a collection of idols. The second half of the verse also favors this view.

[57:13]  6 tn Heb “all of them a wind lifts up.”

[57:13]  7 tn Heb “a breath takes [them] away.”

[57:13]  8 tn Or “seeks refuge in me.” “Seeking refuge” is a metonymy for “being loyal to.”

[57:13]  9 tn Heb “possess, own.” The point seems to be that he will have free access to God’s presence, as if God’s temple mount were his personal possession.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA