NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 19:14

Context

19:14 The Lord has made them undiscerning; 1 

they lead Egypt astray in all she does,

so that she is like a drunk sliding around in his own vomit. 2 

Isaiah 24:19-20

Context

24:19 The earth is broken in pieces,

the earth is ripped to shreds,

the earth shakes violently. 3 

24:20 The earth will stagger around 4  like a drunk;

it will sway back and forth like a hut in a windstorm. 5 

Its sin will weigh it down,

and it will fall and never get up again.

Drag to resizeDrag to resize

[19:14]  1 tn Heb “the Lord has mixed into her midst a spirit of blindness.”

[19:14]  2 tn Heb “like the going astray of a drunkard in his vomit.”

[24:19]  3 tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each lines ends with אֶרֶץ (’erets, “earth”). Each line also uses a Hitpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.

[24:20]  4 tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and sound play.

[24:20]  5 tn The words “in a windstorm” are supplied in the translation to clarify the metaphor.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA