Isaiah 20:2
Context20:2 At that time the Lord announced through 1 Isaiah son of Amoz: “Go, remove the sackcloth from your waist and take your sandals off your feet.” He did as instructed and walked around in undergarments 2 and barefoot.
Isaiah 20:4
Context20:4 so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, both young and old. They will be in undergarments and barefoot, with the buttocks exposed; the Egyptians will be publicly humiliated. 3
Ezekiel 24:17
Context24:17 Groan in silence for the dead, 4 but do not perform mourning rites. 5 Bind on your turban 6 and put your sandals on your feet. Do not cover your lip 7 and do not eat food brought by others.” 8
Ezekiel 24:23
Context24:23 Your turbans will be on your heads and your sandals on your feet; you will not mourn or weep, but you will rot 9 for your iniquities 10 and groan among yourselves.
[20:2] 1 tn Heb “spoke by the hand of.”
[20:2] 2 tn The word used here (עָרוֹם, ’arom) sometimes means “naked,” but here it appears to mean simply “lightly dressed,” i.e., stripped to one’s undergarments. See HALOT 883 s.v. עָרוֹם. The term also occurs in vv. 3, 4.
[20:4] 3 tn Heb “lightly dressed and barefoot, and bare with respect to the buttocks, the nakedness of Egypt.”
[24:17] 4 tn Or “Groan silently. As to the dead….” Cf. M. Greenberg’s suggestion that דֹּם מֵתִים (dom metim) be taken together and דֹּם be derived from ָדּמַם (damam, “to moan, murmur”). See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:508.
[24:17] 5 tn Heb “(For) the dead mourning you shall not conduct.” In the Hebrew text the word translated “dead” is plural, indicating that mourning rites are in view. Such rites would involve outward demonstrations of one’s sorrow, including wailing and weeping.
[24:17] 6 sn The turban would normally be removed for mourning (Josh 7:6; 1 Sam 4:12).
[24:17] 7 sn Mourning rites included covering the lower part of the face. See Lev 13:45.
[24:17] 8 tn Heb “the bread of men.” The translation follows the suggestion accepted by M. Greenberg (Ezekiel [AB], 2:509) that this refers to a meal brought by comforters to the one mourning. Some repoint the consonantal text to read “the bread of despair” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:56), while others, with support from the Targum and Vulgate, emend the consonantal text to read “the bread of mourners” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:784).
[24:23] 9 tn The same verb appears in 4:17 and 33:10.
[24:23] 10 tn Or “in your punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity/punishment” occurs fourteen times in Ezekiel: here; 3:18, 19; 4:17; 7:13, 16; 18:17, 18, 19, 20; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment” for iniquity or “guilt” of iniquity.