NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 27:11

Context

27:11 When its branches get brittle, 1  they break;

women come and use them for kindling. 2 

For these people lack understanding, 3 

therefore the one who made them has no compassion on them;

the one who formed them has no mercy on them.

Matthew 13:6

Context
13:6 But when the sun came up, they were scorched, and because they did not have sufficient root, they withered.

Matthew 21:19

Context
21:19 After noticing a fig tree 4  by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, “Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once.

John 15:6

Context
15:6 If anyone does not remain 5  in me, he is thrown out like a branch, and dries up; and such branches are gathered up and thrown into the fire, 6  and are burned up. 7 

Jude 1:12

Context
1:12 These men are 8  dangerous reefs 9  at your love feasts, 10  feasting without reverence, 11  feeding only themselves. 12  They are 13  waterless 14  clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit 15  – twice dead, 16  uprooted;
Drag to resizeDrag to resize

[27:11]  1 tn Heb “are dry” (so NASB, NIV, NRSV).

[27:11]  2 tn Heb “women come [and] light it.” The city is likened to a dead tree with dried up branches that is only good for firewood.

[27:11]  3 tn Heb “for not a people of understanding [is] he.”

[21:19]  4 tn Grk “one fig tree.”

[15:6]  5 tn Or “reside.”

[15:6]  6 sn Such branches are gathered up and thrown into the fire. The author does not tell who it is who does the gathering and throwing into the fire. Although some claim that realized eschatology is so prevalent in the Fourth Gospel that no references to final eschatology appear at all, the fate of these branches seems to point to the opposite. The imagery is almost certainly that of eschatological judgment, and recalls some of the OT vine imagery which involves divine rejection and judgment of disobedient Israel (Ezek 15:4-6, 19:12).

[15:6]  7 tn Grk “they gather them up and throw them into the fire, and they are burned.”

[1:12]  8 tn Grk “these are the men who are.”

[1:12]  9 tn Though σπιλάδες (spilades) is frequently translated “blemishes” or “stains,” such is actually a translation of the Greek word σπίλοι (spiloi). The two words are quite similar, especially in their root or lexical forms (σπιλάς [spila"] and σπίλος [spilos] respectively). Some scholars have suggested that σπιλάδες in this context means the same thing as σπίλοι. But such could be the case only by a stretch of the imagination (see BDAG 938 s.v. σπιλάς for discussion). Others suggest that Jude’s spelling was in error (which also is doubtful). One reason for the tension is that in the parallel passage, 2 Pet 2:13, the term used is indeed σπίλος. And if either Jude used 2 Peter or 2 Peter used Jude, one would expect to see the same word. Jude, however, may have changed the wording for the sake of a subtle wordplay. The word σπιλάς was often used of a mere rock, though it normally was associated with a rock along the shore or one jutting out in the water. Thus, the false teachers would appear as “rocks” – as pillars in the community (cf. Matt 16:18; Gal 2:9), when in reality if a believer got too close to them his faith would get shipwrecked. Some suggest that σπιλάδες here means “hidden rocks.” Though this meaning is attested for the word, it is inappropriate in this context, since these false teachers are anything but hidden. They are dangerous because undiscerning folks get close to them, thinking they are rocks and pillars, when they are really dangerous reefs.

[1:12]  10 tc Several witnesses (A Cvid 1243 1846 al), influenced by the parallel in 2 Pet 2:13, read ἀπάταις (apatai", “deceptions”) for ἀγάπαις (agapai", “love-feasts”) in v. 12. However, ἀγάπαις has much stronger and earlier support and should therefore be considered original.

[1:12]  11 tn Or “fearlessly.” The term in this context, however, is decidedly negative. The implication is that these false teachers ate the Lord’s Supper without regarding the sanctity of the meal. Cf. 1 Cor 11:17-22.

[1:12]  12 tn Grk “shepherding themselves.” The verb ποιμαίνω (poimainw) means “shepherd, nurture [the flock].” But these men, rather than tending to the flock of God, nurture only themselves. They thus fall under the condemnation Paul uttered when writing to the Corinthians: “For when it comes time to eat [the Lord’s Supper,] each one goes ahead with his own meal” (1 Cor 11:21). Above all, the love-feast was intended to be a shared meal in which all ate and all felt welcome.

[1:12]  13 tn “They are” is not in Greek, but resumes the thought begun at the front of v. 12. There is no period before “They are.” English usage requires breaking this into more than one sentence.

[1:12]  14 tn Cf. 2 Pet 2:17. Jude’s emphasis is slightly different (instead of waterless springs, they are waterless clouds).

[1:12]  15 sn The imagery portraying the false teachers as autumn trees without fruit has to do with their lack of productivity. Recall the statement to the same effect by Jesus in Matt 7:16-20, in which false prophets will be known by their fruits. Like waterless clouds full of false hope, these trees do not yield any harvest even though it is expected.

[1:12]  16 tn Grk “having died twice.”



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA