Isaiah 3:14
Context3:14 The Lord comes to pronounce judgment
on the leaders of his people and their officials.
He says, 1 “It is you 2 who have ruined 3 the vineyard! 4
You have stashed in your houses what you have stolen from the poor. 5
Isaiah 37:10
Context37:10 “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”
Isaiah 37:38
Context37:38 One day, 6 as he was worshiping 7 in the temple of his god Nisroch, 8 his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. 9 They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.
[3:14] 1 tn The words “he says” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[3:14] 2 tn The pronominal element is masculine plural; the leaders are addressed.
[3:14] 3 tn The verb בָּעַר (ba’ar, “graze, ruin”; HALOT 146 s.v. II בער) is a homonym of the more common בָּעַר (ba’ar, “burn”; see HALOT 145 s.v. I בער).
[3:14] 4 sn The vineyard is a metaphor for the nation here. See 5:1-7.
[3:14] 5 tn Heb “the plunder of the poor [is] in your houses” (so NASB).
[37:38] 6 sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681
[37:38] 7 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[37:38] 8 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a corruption of Nusku.
[37:38] 9 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.





