Isaiah 32:13-14
Context32:13 Mourn 1 over the land of my people,
which is overgrown with thorns and briers,
and over all the once-happy houses 2
in the city filled with revelry. 3
32:14 For the fortress is neglected;
the once-crowded 4 city is abandoned.
Hill 5 and watchtower
are permanently uninhabited. 6
Wild donkeys love to go there,
and flocks graze there. 7
Jeremiah 9:11
Context“I will make Jerusalem 9 a heap of ruins.
Jackals will make their home there. 10
I will destroy the towns of Judah
so that no one will be able to live in them.”
[32:13] 1 tn “Mourn” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 12-13 are one long sentence.
[32:13] 2 tn Heb “indeed, over all the houses of joy.” It is not certain if this refers to individual homes or to places where parties and celebrations were held.
[32:13] 3 sn This same phrase is used in 22:2.
[32:14] 4 tn Or “noisy” (NAB, NIV, NCV).
[32:14] 5 tn Hebrew עֹפֶל (’ofel), probably refers here to a specific area within the city of Jerusalem. See HALOT 861 s.v. II עֹפֶל.
[32:14] 6 tn The Hebrew text has בְעַד מְעָרוֹת (vÿ’ad mÿ’arot). The force of בְעַד, which usually means “behind, through, round about,” or “for the benefit of,” is uncertain here. HALOT 616 s.v. *מְעָרָה takes מְעָרוֹת (mÿ’arot) as a homonym of “cave” and define it here as “cleared field.” Despite these lexical problems, the general point of the statement seems clear – the city will be uninhabited.
[32:14] 7 tn Heb “the joy of wild donkeys, a pasture for flocks.”
[9:11] 8 tn The words “the
[9:11] 9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.