Isaiah 47:1
Context47:1 “Fall down! Sit in the dirt,
O virgin 1 daughter Babylon!
Sit on the ground, not on a throne,
O daughter of the Babylonians!
Indeed, 2 you will no longer be called delicate and pampered.
Jeremiah 13:18
Context“Tell the king and the queen mother,
‘Surrender your thrones, 4
for your glorious crowns
will be removed 5 from your heads. 6
Jeremiah 48:18
Context48:18 Come down from your place of honor;
sit on the dry ground, 7 you who live in Dibon. 8
For the one who will destroy Moab will attack you;
he will destroy your fortifications.
Ezekiel 30:6
Context30:6 “‘This is what the Lord says:
Egypt’s supporters will fall;
her confident pride will crumble. 9
From Migdol to Syene 10 they will die by the sword within her,
declares the sovereign Lord.
[47:1] 1 tn בְּתוּלַה (bÿtulah) often refers to a virgin, but the phrase “virgin daughter” is apparently stylized (see also 23:12; 37:22). In the extended metaphor of this chapter, where Babylon is personified as a queen (vv. 5, 7), she is depicted as being both a wife and mother (vv. 8-9).
[47:1] 2 tn Or “For” (NASB, NRSV).
[13:18] 3 tn The words “The
[13:18] 4 tn Or “You will come down from your thrones”; Heb “Make low! Sit!” This is a case of a construction where two forms in the same case, mood, or tense are joined in such a way that one (usually the first) is intended as an adverbial or adjectival modifier of the other (a figure called hendiadys). This is also probably a case where the imperative is used to express a distinct assurance or promise. See GKC 324 §110.b and compare the usage in Isa 37:30 and Ps 110:2.
[13:18] 5 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect).
[13:18] 6 tc The translation follows the common emendation of a word normally meaning “place at the head” (מַרְאֲשׁוֹת [mar’ashot] plus pronoun = מַרְאֲוֹשׁתֵיכֶם [mar’aoshtekhem]) to “from your heads” (מֵרָאשֵׁיכֶם, mera’shekhem) following the ancient versions. The meaning “tiara” is nowhere else attested for this word.
[48:18] 7 tn Heb “sit in thirst.” The abstract “thirst” is put for the concrete, i.e., thirsty or parched ground (cf. Deut 8:19; Isa 35:7; Ps 107:33) for the concrete. There is no need to emend to “filth” (צֹאָה [tso’ah] for צָמָא [tsama’]) as is sometimes suggested.
[48:18] 8 tn Heb “inhabitant of Daughter Dibon.” “Daughter” is used here as often in Jeremiah for the personification of a city, a country, or its inhabitants. The word “inhabitant” is to be understood as a collective as also in v. 19.