Isaiah 5:5
Context5:5 Now I will inform you
what I am about to do to my vineyard:
I will remove its hedge and turn it into pasture, 1
I will break its wall and allow animals to graze there. 2
Isaiah 7:25
Context7:25 They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers. 3 Cattle will graze there and sheep will trample on them. 4
Isaiah 10:6
Context10:6 I sent him 5 against a godless 6 nation,
I ordered him to attack the people with whom I was angry, 7
to take plunder and to carry away loot,
to trample them down 8 like dirt in the streets.
Isaiah 28:18
Context28:18 Your treaty with death will be dissolved; 9
your agreement 10 with Sheol will not last. 11
When the overwhelming judgment sweeps by, 12
you will be overrun by it. 13
[5:5] 1 tn Heb “and it will become [a place for] grazing.” בָּעַר (ba’ar, “grazing”) is a homonym of the more often used verb “to burn.”
[5:5] 2 tn Heb “and it will become a trampled place” (NASB “trampled ground”).
[7:25] 3 tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.”
[7:25] 4 tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”
[10:6] 5 sn Throughout this section singular forms are used to refer to Assyria; perhaps the king of Assyria is in view (see v. 12).
[10:6] 6 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “impious”; NCV “separated from God.”
[10:6] 7 tn Heb “and against the people of my anger I ordered him.”
[10:6] 8 tn Heb “to make it [i.e., the people] a trampled place.”
[28:18] 7 tn On the meaning of כָּפַר (kafar) in this context, see HALOT 494 s.v. I כפר and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:515, n. 9.
[28:18] 8 tn Normally the noun חָזוּת (khazut) means “vision.” See the note at v. 15.
[28:18] 9 tn Or “will not stand” (NIV, NRSV).
[28:18] 10 tn See the note at v. 15.
[28:18] 11 tn Heb “you will become a trampling place for it.”





