Isaiah 54:7
Context54:7 “For a short time I abandoned 1 you,
but with great compassion I will gather you.
Isaiah 27:3
Context27:3 I, the Lord, protect it; 2
I water it regularly. 3
I guard it night and day,
so no one can harm it. 4
Isaiah 54:8
Context54:8 In a burst 5 of anger I rejected you 6 momentarily,
but with lasting devotion I will have compassion on you,”
says your protector, 7 the Lord.
Isaiah 26:20
Context26:20 Go, my people! Enter your inner rooms!
Close your doors behind you!
Hide for a little while,
until his angry judgment is over! 8
Isaiah 47:9
Context47:9 Both of these will come upon you
suddenly, in one day!
You will lose your children and be widowed. 9
You will be overwhelmed by these tragedies, 10
despite 11 your many incantations
and your numerous amulets. 12
[54:7] 1 tn Or “forsook” (NASB).
[27:3] 2 tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however).
[27:3] 3 tn Or perhaps, “constantly.” Heb “by moments.”
[27:3] 4 tn Heb “lest [someone] visit [harm] upon it, night and day I guard it.”
[54:8] 3 tn According to BDB 1009 s.v. שֶׁטֶף the noun שֶׁצֶף here is an alternate form of שֶׁטֶף (shetef, “flood”). Some relate the word to an alleged Akkadian cognate meaning “strength.”
[54:8] 4 tn Heb “I hid my face from you.”
[54:8] 5 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
[26:20] 4 tn Heb “until anger passes by.”
[47:9] 5 tn Heb “loss of children and widowhood.” In the Hebrew text the phrase is in apposition to “both of these” in line 1.
[47:9] 6 tn Heb “according to their fullness, they will come upon you.”
[47:9] 7 tn For other examples of the preposition bet (בְּ) having the sense of “although, despite,” see BDB 90 s.v. III.7.
[47:9] 8 sn Reference is made to incantations and amulets, both of which were important in Mesopotamian religion. They were used to ward off danger and demons.





