Isaiah 56:2
Context56:2 The people who do this will be blessed, 1
the people who commit themselves to obedience, 2
who observe the Sabbath and do not defile it,
who refrain from doing anything that is wrong. 3
Isaiah 56:6
Context56:6 As for foreigners who become followers of 4 the Lord and serve him,
who love the name of the Lord and want to be his servants –
all who observe the Sabbath and do not defile it,
and who are faithful to 5 my covenant –
Ezekiel 20:13
Context20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and they rejected my regulations (the one who obeys them will live by them), and they utterly desecrated my Sabbaths. So I decided to pour out 6 my rage on them in the wilderness and destroy them. 7
Ezekiel 20:16
Context20:16 I did this 8 because they rejected my regulations, did not follow my statutes, and desecrated my Sabbaths; for their hearts followed their idols. 9
Ezekiel 20:21
Context20:21 “‘But the children 10 rebelled against me, did not follow my statutes, did not observe my regulations by carrying them out (the one who obeys 11 them will live by them), and desecrated my Sabbaths. I decided to pour out 12 my rage on them and fully vent my anger against them in the wilderness.
Ezekiel 20:24
Context20:24 I did this 13 because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on 14 their fathers’ idols.
[56:2] 1 tn Heb “blessed is the man who does this.”
[56:2] 2 tn Heb “the son of mankind who takes hold of it.”
[56:2] 3 tn Heb and who keeps his hand from doing any evil.”
[56:6] 4 tn Heb “who attach themselves to.”
[56:6] 5 tn Heb “and take hold of”; NAB “hold to”; NIV, NRSV “hold fast.”
[20:13] 6 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
[20:13] 7 tn Heb “to bring them to an end.”
[20:16] 8 tn The words “I did this” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. Verses 15-16 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.
[20:16] 9 tn Heb “for after their idols their heart was going.” The use of the active participle (“was going”) in the Hebrew text draws attention to the ongoing nature of their idolatrous behavior.
[20:21] 11 tn Or “carries them out.”
[20:21] 12 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
[20:24] 13 tn The words “I did this” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. Verses 23-24 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.
[20:24] 14 tn Or “they worshiped” (NCV, TEV, CEV); Heb “their eyes were on” or “were after” (cf. v. 16).