Isaiah 62:12
Context62:12 They will be called, “The Holy People,
the Ones Protected 1 by the Lord.”
You will be called, “Sought After,
City Not Abandoned.”
Psalms 87:3
Context87:3 People say wonderful things about you, 2
O city of God. (Selah)
Hebrews 12:22
Context12:22 But you have come to Mount Zion, the city 3 of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, to the assembly
Revelation 3:12
Context3:12 The one who conquers 4 I will make 5 a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I 6 will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), 7 and my new name as well.
Revelation 14:1
Context14:1 Then 8 I looked, and here was 9 the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.
[62:12] 1 tn Or “the redeemed of the Lord” (KJV, NAB).
[87:3] 2 tn Heb “glorious things are spoken about you.” The translation assumes this is a general reference to compliments paid to Zion by those who live within her walls and by those who live in the surrounding areas and lands. Another option is that this refers to a prophetic oracle about the city’s glorious future. In this case one could translate, “wonderful things are announced concerning you.”
[12:22] 3 tn Grk “and the city”; the conjunction is omitted in translation since it seems to be functioning epexegetically – that is, explaining further what is meant by “Mount Zion.”
[3:12] 4 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[3:12] 5 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
[3:12] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[3:12] 7 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.
[14:1] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:1] 9 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).