NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 64:5

Context

64:5 You assist 1  those who delight in doing what is right, 2 

who observe your commandments. 3 

Look, you were angry because we violated them continually.

How then can we be saved? 4 

Mark 16:9-10

Context
The Longer Ending of Mark

16:9 5 [[Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons. 16:10 She went out and told those who were with him, while they were mourning and weeping.

John 20:14-16

Context
20:14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, 6  but she did not know that it was Jesus.

20:15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Because she 7  thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.” 20:16 Jesus said to her, “Mary.” She 8  turned and said to him in Aramaic, 9 Rabboni 10  (which means Teacher). 11 

Drag to resizeDrag to resize

[64:5]  1 tn Heb “meet [with kindness].”

[64:5]  2 tn Heb “the one who rejoices and does righteousness.”

[64:5]  3 tn Heb “in your ways they remember you.”

[64:5]  4 tc The Hebrew text reads literally, “look, you were angry and we sinned against them continually [or perhaps, “in ancient times”] and we were delivered.” The statement makes little sense as it stands. The first vav [ו] consecutive (“and we sinned”) must introduce an explanatory clause here (see Num 1:48 and Isa 39:1 for other examples of this relatively rare use of the vav [ו] consecutive). The final verb (if rendered positively) makes no sense in this context – God’s anger at their sin resulted in judgment, not deliverance. One of the alternatives involves an emendation to וַנִּרְשָׁע (vannirsha’, “and we were evil”; LXX, NRSV, TEV). The Vulgate and the Qumran scroll 1QIsaa support the MT reading. One can either accept an emendation or cast the statement as a question (as above).

[16:9]  5 tc The Gospel of Mark ends at this point in some witnesses (א B 304 sys sams armmss Eus Eusmss Hiermss), including two of the most respected mss (א B). The following shorter ending is found in some mss: “They reported briefly to those around Peter all that they had been commanded. After these things Jesus himself sent out through them, from the east to the west, the holy and imperishable preaching of eternal salvation. Amen.” This shorter ending is usually included with the longer ending (L Ψ 083 099 0112 579 al); k, however, ends at this point. Most mss include the longer ending (vv. 9-20) immediately after v. 8 (A C D W [which has a different shorter ending between vv. 14 and 15] Θ Ë13 33 2427 Ï lat syc,p,h bo); however, Jerome and Eusebius knew of almost no Greek mss that had this ending. Several mss have marginal comments noting that earlier Greek mss lacked the verses, while others mark the text with asterisks or obeli (symbols that scribes used to indicate that the portion of text being copied was spurious). Internal evidence strongly suggests the secondary nature of both the short and the long endings. Their vocabulary and style are decidedly non-Markan (for further details, see TCGNT 102-6). All of this evidence strongly suggests that as time went on scribes added the longer ending, either for the richness of its material or because of the abruptness of the ending at v. 8. (Indeed, the strange variety of dissimilar endings attests to the probability that early copyists had a copy of Mark that ended at v. 8, and they filled out the text with what seemed to be an appropriate conclusion. All of the witnesses for alternative endings to vv. 9-20 thus indirectly confirm the Gospel as ending at v. 8.) Because of such problems regarding the authenticity of these alternative endings, 16:8 is usually regarded as the last verse of the Gospel of Mark. There are three possible explanations for Mark ending at 16:8: (1) The author intentionally ended the Gospel here in an open-ended fashion; (2) the Gospel was never finished; or (3) the last leaf of the ms was lost prior to copying. This first explanation is the most likely due to several factors, including (a) the probability that the Gospel was originally written on a scroll rather than a codex (only on a codex would the last leaf get lost prior to copying); (b) the unlikelihood of the ms not being completed; and (c) the literary power of ending the Gospel so abruptly that the readers are now drawn into the story itself. E. Best aptly states, “It is in keeping with other parts of his Gospel that Mark should not give an explicit account of a conclusion where this is already well known to his readers” (Mark, 73; note also his discussion of the ending of this Gospel on 132 and elsewhere). The readers must now ask themselves, “What will I do with Jesus? If I do not accept him in his suffering, I will not see him in his glory.”

[20:14]  6 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[20:15]  7 tn Grk “that one” (referring to Mary Magdalene).

[20:16]  8 tn Grk “That one.”

[20:16]  9 tn Grk “in Hebrew.”

[20:16]  10 sn The Aramaic Rabboni means “my teacher” (a title of respect).

[20:16]  11 sn This is a parenthetical note by the author.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA