NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 64:6

Context

64:6 We are all like one who is unclean,

all our so-called righteous acts are like a menstrual rag in your sight. 1 

We all wither like a leaf;

our sins carry us away like the wind.

Zechariah 3:3-4

Context
3:3 Now Joshua was dressed in filthy clothes 2  as he stood there before the angel. 3:4 The angel 3  spoke up to those standing all around, “Remove his filthy clothes.” Then he said to Joshua, “I have freely forgiven your iniquity and will dress you 4  in fine clothing.”
Drag to resizeDrag to resize

[64:6]  1 tn Heb “and like a garment of menstruation [are] all our righteous acts”; KJV, NIV “filthy rags”; ASV “a polluted garment.”

[3:3]  2 sn The Hebrew word צוֹאִים (tsoim) means “excrement.” This disgusting figure of speech suggests Joshua’s absolute disqualification for priestly service in the flesh, but v. 2 speaks of his having been rescued from that deplorable state by God’s grace. He is like a burning stick pulled out of the fire before it is consumed. This is a picture of cleansing, saving grace.

[3:4]  3 tn Heb “and he”; the referent (the angel, cf. v. 1) has been specified in the translation for clarity.

[3:4]  4 tn The occurrence of the infinitive absolute here for an expected imperfect 1st person common singular (or even imperative 2nd person masculine plural or preterite 3rd person masculine plural) is well-attested elsewhere. Most English translations render this as 1st person singular (“and I will clothe”), but cf. NAB “Take off…and clothe him.”



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA