Jeremiah 12:14
Context12:14 “I, the Lord, also have something to say concerning 1 the wicked nations who surround my land 2 and have attacked and plundered 3 the land that I gave to my people as a permanent possession. 4 I say: ‘I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there. 5
Jeremiah 49:1
Context49:1 The Lord spoke about the Ammonites. 6
“Do you think there are not any people of the nation of Israel remaining?
Do you think there are not any of them remaining to reinherit their land?
Is that why you people who worship the god Milcom 7
have taken possession of the territory of Gad and live in his cities? 8
Ezekiel 25:8
Context25:8 “This is what the sovereign Lord says: ‘Moab 9 and Seir say, “Look, the house of Judah is like all the other nations.”
Ezekiel 35:10
Context35:10 “‘You said, “These two nations, these two lands 10 will be mine, and we will possess them,” 11 – although the Lord was there –
Zephaniah 2:8-10
Context2:8 “I have heard Moab’s taunts
and the Ammonites’ insults.
They 12 taunted my people
and verbally harassed those living in Judah. 13
2:9 Therefore, as surely as I live,” says the Lord who commands armies, the God of Israel,
“be certain that Moab will become like Sodom
and the Ammonites like Gomorrah.
They will be overrun by weeds, 14
filled with salt pits, 15
and permanently desolate.
Those of my people who are left 16 will plunder their belongings; 17
those who are left in Judah 18 will take possession of their land.”
2:10 This is how they will be repaid for their arrogance, 19
for they taunted and verbally harassed 20 the people of the Lord who commands armies.
[12:14] 1 tn Heb “Thus says the
[12:14] 2 tn Heb “my wicked neighbors.”
[12:14] 3 tn Heb “touched.” For the nuance of this verb here see BDB 619 s.v. נָגַע Qal.3 and compare the usage in 1 Chr 16:22 where it is parallel to “do harm to” and Zech 2:8 where it is parallel to “plundered.”
[12:14] 4 tn Heb “the inheritance which I caused my people Israel to inherit.” Compare 3:18.
[12:14] 5 tn Heb “I will uproot the house of Judah from their midst.”
[49:1] 6 sn Ammonites. Ammon was a small kingdom to the north and east of Moab which was in constant conflict with the Transjordanian tribes of Reuben, Gad, and Manasseh over territorial rights to the lands north and south of the Jabbok River. Ammon mainly centered on the city of Rabbah which is modern Amman. According to Judg 11:13 the Ammonites claimed the land between the Jabbok and the Arnon but this was land taken from them by Sihon and Og and land that the Israelites captured from the latter two kings. The Ammonites attempted to expand into the territory of Israel in the Transjordan in the time of Jephthah (Judg 10-11) and the time of Saul (1 Sam 11). Apparently when Tiglath Pileser carried away the Israelite tribes in Transjordan in 733
[49:1] 7 tc The reading here and in v. 3 follows the reading of the Greek, Syriac, and Latin versions and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13. The Hebrew reads “Malcom” both here, in v. 3, and Zeph 1:5. This god is to be identified with the god known elsewhere as Molech (cf. 1 Kgs 11:7).
[49:1] 8 tn Heb “Does not Israel have any sons? Does not he have any heir [or “heirs” as a collective]? Why [then] has Malcom taken possession of Gad and [why] do his [Malcom’s] people live in his [Gad’s] land?” A literal translation here will not produce any meaning without major commentary. Hence the meaning that is generally agreed on is reflected in an admittedly paraphrastic translation. The reference is to the fact that the Ammonites had taken possession of the cities that had been deserted when the Assyrians carried off the Transjordanian tribes in 733
[25:8] 9 sn Moab was located immediately south of Ammon.
[35:10] 10 sn The reference is to Israel and Judah.
[2:8] 12 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
[2:8] 13 tn Heb “and they made great [their mouth?] against their territory.” Other possible translation options include (1) “they enlarged their own territory” (cf. NEB) and (2) “they bragged about [the size] of their own territory.”
[2:9] 14 tn The Hebrew text reads מִמְשַׁק חָרוּל (mimshaq kharul, “[?] of weeds”). The meaning of the first word is unknown. The present translation (“They will be overrun by weeds”) is speculative, based on the general sense of the context. For a defense of “overrun” on linguistic grounds, see R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah (WEC), 347. Cf. NEB “a pile of weeds”; NIV “a place of weeds”; NRSV “a land possessed by nettles.”
[2:9] 15 tn The Hebrew text reads וּמִכְרֵה־מֶלַח (umikhreh-melakh, “and a [?] of salt”). The meaning of the first word is unclear, though “pit” (NASB, NIV, NRSV; NKJV “saltpit”), “mine,” and “heap” (cf. NEB “a rotting heap of saltwort”) are all options. The words “filled with” are supplied for clarification.
[2:9] 16 tn Or “The remnant of my people.”
[2:9] 17 tn Heb “them.” The actual object of the plundering, “their belongings,” has been specified in the translation for clarity.
[2:9] 18 tn Heb “[the] nation.” For clarity the “nation” has been specified as “Judah” in the translation.
[2:10] 19 tn Heb “this is for them in place of their arrogance.”
[2:10] 20 tn Heb “made great [their mouth?] against” (cf. the last phrase of v. 8).