Jeremiah 12:15
Context12:15 But after I have uprooted the people of those nations, I will relent 1 and have pity on them. I will restore the people of each of those nations to their own lands 2 and to their own country.
Jeremiah 23:3
Context23:3 Then I myself will regather those of my people 3 who are still alive from all the countries where I have driven them. I will bring them back to their homeland. 4 They will greatly increase in number.
Jeremiah 29:10
Context29:10 “For the Lord says, ‘Only when the seventy years of Babylonian rule 5 are over will I again take up consideration for you. 6 Then I will fulfill my gracious promise to you and restore 7 you to your homeland. 8
Jeremiah 32:37
Context32:37 ‘I will certainly regather my people from all the countries where I will have exiled 9 them in my anger, fury, and great wrath. I will bring them back to this place and allow them to live here in safety.
Ezekiel 11:15-17
Context11:15 “Son of man, your brothers, 10 your relatives, 11 and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem 12 have said, ‘They have gone 13 far away from the Lord; to us this land has been given as a possession.’
11:16 “Therefore say: ‘This is what the sovereign Lord says: Although I have removed them far away among the nations and have dispersed them among the countries, I have been a little 14 sanctuary for them among the lands where they have gone.’
11:17 “Therefore say: ‘This is what the sovereign Lord says: When I regather you from the peoples and assemble you from the lands where you have been dispersed, I will give you back the country of Israel.’
Ezekiel 36:24
Context36:24 “‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land.
[12:15] 1 tn For the use of the verb “turn” (שׁוּב, shuv) in this sense, see BDB s.v. שׁוּב Qal.6.g and compare the usage in Pss 90:13; 6:4; Joel 2:14. It does not simply mean “again” as several of the English versions render it.
[12:15] 2 sn The
[29:10] 5 sn See the study note on Jer 25:11 for the reckoning of the seventy years.
[29:10] 6 tn See the translator’s note on Jer 27:22 for this term.
[29:10] 7 tn Verse 10 is all one long sentence in the Hebrew original: “According to the fullness of Babylon seventy years I will take thought of you and I will establish my gracious word to you by bringing you back to this place.” The sentence has been broken up to conform better to contemporary English style.
[29:10] 8 tn Heb “this place.” The text has probably been influenced by the parallel passage in 27:22. The term appears fifteen times in Jeremiah and is invariably a reference to Jerusalem or Judah.
[32:37] 9 tn The verb here should be interpreted as a future perfect; though some of the people have already been exiled (in 605 and 597
[11:15] 10 tc The MT reads “your brothers, your brothers” either for empahsis (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:341, n. 1; 346) or as a result of dittography.
[11:15] 11 tc The MT reads גְאֻלָּתֶךָ (gÿ’ullatekha, “your redemption-men”), referring to the relatives responsible for deliverance in times of hardship (see Lev 25:25-55). The LXX and Syriac read “your fellow exiles,” assuming an underlying Hebrew text of גָלוּתֶךָ (galutekha) or having read the א (aleph) as an internal mater lectionis for holem.
[11:15] 12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:15] 13 tc The MT has an imperative form (“go far!”), but it may be read with different vowels as a perfect verb (“they have gone far”).
[11:16] 14 tn Or “have been partially a sanctuary”; others take this as temporal (cf. NASB, NIV, NRSV “a little while”).