Jeremiah 12:2
Context12:2 You plant them like trees and they put down their roots. 1
They grow prosperous and are very fruitful. 2
They always talk about you,
but they really care nothing about you. 3
Isaiah 29:13
Context29:13 The sovereign master 4 says,
“These people say they are loyal to me; 5
they say wonderful things about me, 6
but they are not really loyal to me. 7
Their worship consists of
nothing but man-made ritual. 8
Ezekiel 11:15
Context11:15 “Son of man, your brothers, 9 your relatives, 10 and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem 11 have said, ‘They have gone 12 far away from the Lord; to us this land has been given as a possession.’
Matthew 15:8
Context15:8 ‘This people honors me with their lips,
but their heart 13 is far from me,
[12:2] 1 tn Heb “You planted them and they took root.”
[12:2] 2 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7.
[12:2] 3 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.”
[29:13] 4 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
[29:13] 5 tn Heb “Because these people draw near to me with their mouth.”
[29:13] 6 tn Heb “and with their lips they honor me.”
[29:13] 7 tn Heb “but their heart is far from me.” The heart is viewed here as the seat of the will, from which genuine loyalty derives.
[29:13] 8 tn Heb “their fear of me is a commandment of men that has been taught.”
[11:15] 9 tc The MT reads “your brothers, your brothers” either for empahsis (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:341, n. 1; 346) or as a result of dittography.
[11:15] 10 tc The MT reads גְאֻלָּתֶךָ (gÿ’ullatekha, “your redemption-men”), referring to the relatives responsible for deliverance in times of hardship (see Lev 25:25-55). The LXX and Syriac read “your fellow exiles,” assuming an underlying Hebrew text of גָלוּתֶךָ (galutekha) or having read the א (aleph) as an internal mater lectionis for holem.
[11:15] 11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:15] 12 tc The MT has an imperative form (“go far!”), but it may be read with different vowels as a perfect verb (“they have gone far”).
[15:8] 13 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.