NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 13:15

Context

13:15 Then I said to the people of Judah, 1 

“Listen and pay attention! Do not be arrogant!

For the Lord has spoken.

Amos 3:1

Context
Every Effect has its Cause

3:1 Listen, you Israelites, to this message which the Lord is proclaiming against 2  you! This message is for the entire clan I brought up 3  from the land of Egypt:

Micah 3:8

Context

3:8 But I 4  am full of the courage that the Lord’s Spirit gives,

and have a strong commitment to justice. 5 

This enables me to confront Jacob with its rebellion,

and Israel with its sin. 6 

Acts 4:20

Context
4:20 for it is impossible 7  for us not to speak about what we have seen and heard.”
Drag to resizeDrag to resize

[13:15]  1 tn The words “Then I said to the people of Judah” are not in the text but are implicit from the address in v. 15 and the content of v. 17. They are supplied in the translation for clarity to show the shift from the Lord speaking to Jeremiah.

[3:1]  2 tn Or “about.”

[3:1]  3 tn One might expect a third person verb form (“he brought up”), since the Lord apparently refers to himself in the third person in the preceding sentence. This first person form, however, serves to connect this message to the earlier indictment (2:10) and anticipates the words of the following verse.

[3:8]  4 sn The prophet Micah speaks here and contrasts himself with the mercenaries just denounced by the Lord in the preceding verses.

[3:8]  5 tn Heb “am full of power, the Spirit of the Lord, and justice and strength.” The appositional phrase “the Spirit of the Lord” explains the source of the prophet’s power. The phrase “justice and strength” is understood here as a hendiadys, referring to the prophet’s strong sense of justice.

[3:8]  6 tn Heb “to declare to Jacob his rebellion and to Israel his sin.” The words “this enables me” are supplied in the translation for clarification.

[4:20]  7 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA