Jeremiah 13:19
Context13:19 The gates of the towns in southern Judah will be shut tight. 1
No one will be able to go in or out of them. 2
All Judah will be carried off into exile.
They will be completely carried off into exile.’” 3
Jeremiah 22:7
Context22:7 I will send men against it to destroy it 4
with their axes and hatchets.
They will hack up its fine cedar panels and columns
and throw them into the fire.
Zechariah 11:1-2
Context11:1 Open your gates, Lebanon,
so that the fire may consume your cedars. 5
11:2 Howl, fir tree,
because the cedar has fallen;
the majestic trees have been destroyed.
Howl, oaks of Bashan,
because the impenetrable forest has fallen.
[13:19] 1 tn Heb “The towns of the Negev will be shut.”
[13:19] 2 tn Heb “There is no one to open them.” The translation is based on the parallel in Josh 6:1 where the very expression in the translation is used. Opening the city would have permitted entrance (of relief forces) as well as exit (of fugitives).
[13:19] 3 sn The statements are poetic exaggerations (hyperbole), as most commentaries note. Even in the exile of 587
[22:7] 4 sn Heb “I will sanctify destroyers against it.” If this is not an attenuated use of the term “sanctify” the traditions of Israel’s holy wars are being turned against her. See also 6:4. In Israel’s early wars in the wilderness and in the conquest, the
[11:1] 5 sn In this poetic section, plants and animals provide the imagery for rulers, especially evil ones (cf. respectively Isa 10:33-34; Ezek 31:8; Amos 2:9; Nah 2:12).