Jeremiah 14:19
Context14:19 Then I said,
“Lord, 1 have you completely rejected the nation of Judah?
Do you despise 2 the city of Zion?
Why have you struck us with such force
that we are beyond recovery? 3
We hope for peace, but nothing good has come of it.
We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror. 4
Lamentations 5:22
Context5:22 unless 5 you have utterly rejected us 6
and are angry with us beyond measure. 7
Hosea 9:17
Context9:17 My God will reject them,
for they have not obeyed him;
so they will be fugitives among the nations.
Romans 11:1
Context11:1 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
[14:19] 1 tn The words, “Then I said, ‘
[14:19] 2 tn Heb “does your soul despise.” Here as in many places the word “soul” stands as part for whole for the person himself emphasizing emotional and volitional aspects of the person. However, in contemporary English one does not regularly speak of the “soul” in contexts such as this but of the person.
[14:19] 3 tn Heb “Why have you struck us and there is no healing for us.” The statement involves poetic exaggeration (hyperbole) for rhetorical effect.
[14:19] 4 tn Heb “[We hope] for a time of healing but behold terror.”
[5:22] 5 tn The compound conjunction כִּי אִם (ki ’im) functions to limit the preceding clause: “unless, or…” (e.g., Ruth 3:18; Isa 65:6; Amos 3:7) (BDB 474 s.v. 2.a): “Bring us back to yourself… unless you have utterly rejected us” (as in the present translation) or “Bring us back to yourself…Or have you utterly rejected us?” It is Jeremiah’s plea that the
[5:22] 6 tn Heb “Or have you utterly rejected us?” The construction מָאֹס מְאַסְתָּנוּ (ma’os mÿ’astanu), Qal infinitive absolute + Qal perfect 2nd person masculine singular from מָאַס (ma’as, “to reject”) is emphatic: the root מָאַס (ma’as) is repeated in these two verbal forms for emphasis.
[5:22] 7 tn Heb “Are you exceedingly angry with us?” The construction עַד־מְאֹד (’ad-mÿ’od) means “up to an abundance, to a great degree, exceedingly” (e.g., Gen 27:33, 34; 1 Sam 11:15; 25:36; 2 Sam 2:17; 1 Kgs 1:4; Pss 38:7, 9; 119:8, 43, 51, 107; Isa 64:9, 12; Lam 5:22; Dan 8:8; 11:25). Used in reference to God’s judgment, this phrase denotes total and irrevocable rejection by God and his refusal to forgive the sin and restore the people to a status under his grace and blessings, e.g., “Do not be angry beyond measure (עַד־מְאֹד, ’ad-mÿ’od), O