Jeremiah 2:26
Context2:26 Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught,
so the people of Israel 1 will suffer dishonor for what they have done. 2
So will their kings and officials,
their priests and their prophets.
Matthew 26:55
Context26:55 At that moment Jesus said to the crowd, “Have you come out with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw? 3 Day after day I sat teaching in the temple courts, yet 4 you did not arrest me.
Matthew 27:38
Context27:38 Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.
[2:26] 1 tn Heb “house of Israel.”
[2:26] 2 tn The words “for what they have done” are implicit in the comparison and are supplied in the translation for clarification.
[26:55] 3 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist, guerrilla” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (Luke 10:30).
[26:55] 4 tn Grk “and” (καί, kai), a conjunction that is elastic enough to be used to indicate a contrast, as here.