Jeremiah 22:26-27
Context22:26 I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to 1 a country where neither of you were born, and you will both die there. 22:27 You will never come back to this land to which you will long to return!” 2
Jeremiah 42:22
Context42:22 So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”
[22:26] 1 tn Heb “I will hurl you and your mother…into another land where…” The verb used here is very forceful. It is the verb used for Saul throwing a spear at David (1 Sam 18:11) and for the
[22:27] 2 tn Heb “And unto the land to which they lift up their souls to return there, there they will not return.” Once again there is a sudden shift in person from the second plural to the third plural. As before the translation levels the pronouns to avoid confusion. For the idiom “to lift up the soul to” = “to long/yearn to/for” see BDB 670 s.v. נָשָׂא 1.b(9).