Jeremiah 25:3
Context25:3 “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah 1 until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again 2 what he said. 3 But you would not listen.
Jeremiah 46:25
Context46:25 The Lord God of Israel who rules over all 4 says, “I will punish Amon, the god of Thebes. 5 I will punish Egypt, its gods, and its kings. I will punish Pharaoh and all who trust in him. 6


[25:3] 1 sn The year referred to would be 627
[25:3] 2 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
[25:3] 3 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.
[46:25] 4 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.
[46:25] 5 tn Heb “Amon of No.”
[46:25] 6 tc Heb “Behold I will punish Amon of No and Pharaoh and Egypt and its gods and its kings and Pharaoh and all who trust in him.” There appears to be a copyist slip involving a double writing of וְעַל־פַּרְעֹה (vÿ’al-par’oh). The present translation has followed the suggestion of BHS and deleted the first one since the second is necessary for the syntactical connection, “Pharaoh and all who trust in him.”