Jeremiah 29:8-9
Context29:8 “For the Lord God of Israel who rules over all 1 says, ‘Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divination 2 deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream. 29:9 They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. 3 But I did not send them. I, the Lord, affirm it!’ 4
Jeremiah 14:14-15
Context14:14 Then the Lord said to me, “Those prophets are prophesying lies while claiming my authority! 5 I did not send them. I did not commission them. 6 I did not speak to them. They are prophesying to these people false visions, worthless predictions, 7 and the delusions of their own mind. 14:15 I did not send those prophets, though they claim to be prophesying in my name. They may be saying, ‘No war or famine will happen in this land.’ But I, the Lord, say this about 8 them: ‘War and starvation will kill those prophets.’ 9
Lamentations 2:14
Contextנ (Nun)
2:14 Your prophets saw visions for you
that were worthless lies. 10
They failed to expose your sin
so as to restore your fortunes. 11
They saw oracles for you
that were worthless 12 lies.
[29:8] 1 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
[29:8] 2 sn See the study notes on 27:9 for this term.
[29:9] 3 tn Heb “prophesying lies to you in my name.”
[29:9] 4 tn Heb “Oracle of the
[14:14] 5 tn Heb “Falsehood those prophets are prophesying in my name.” In the OT, the “name” reflected the person’s character (cf. Gen 27:36; 1 Sam 25:25) or his reputation (Gen 11:4; 2 Sam 8:13). To speak in someone’s name was to act as his representative or carry his authority (1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8).
[14:14] 6 tn Heb “I did not command them.” Compare 1 Chr 22:12 for usage.
[14:14] 7 tn Heb “divination and worthlessness.” The noun “worthlessness” stands as a qualifying “of” phrase (= to an adjective; an attributive genitive in Hebrew) after a noun in Zech 11:17; Job 13:4. This is an example of hendiadys where two nouns are joined by “and” with one serving as the qualifier of the other.
[14:15] 8 tn Heb “Thus says the
[14:15] 9 tn Heb “Thus says the
[2:14] 10 tn Heb “emptiness and whitewash.” The nouns שָׁוְא וְתָפֵל (shv’ vÿtafel) form a nominal hendiadys. The first noun functions adjectivally, modifying the second noun that retains its full nominal sense: “empty whitewash” or “empty deceptions” (see following translation note on meaning of תָּפֵל [tafel]). The noun תָּפֵל (tafel, “whitewash”) is used literally in reference to a white-washed wall (Ezek 13:10, 11, 14, 15) and figuratively in reference to false prophets (Ezek 22:28).
[2:14] 11 tc The Kethib שְׁבִיתֵךְ (shÿvitekh) and Qere שְׁבוּתֵךְ (shÿvutekh), which is preserved in many medieval Hebrew
[2:14] 12 tn The nouns שָׁוְא וּמַדּוּחִים (shav’ umaddukhim, lit., “emptiness and enticements”) form a nominal hendiadys. The first functions adjectivally, modifying the second noun that retains its nominal sense: “empty enticements” or “false deceptions.” The noun מַדּוּחַ (madduakh), meaning “enticement” or “transgression” is a hapax legomenon (term that appears only once in the Hebrew OT). It is related to the verb נָדָח (nadakh, “to entice, lead astray”) which is often used in reference to idolatry.