Jeremiah 3:10-11
Context3:10 In spite of all this, 1 Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,” 2 says the Lord. 3:11 Then the Lord said to me, “Under the circumstances, wayward Israel could even be considered less guilty than unfaithful Judah. 3
Isaiah 29:13
Context29:13 The sovereign master 4 says,
“These people say they are loyal to me; 5
they say wonderful things about me, 6
but they are not really loyal to me. 7
Their worship consists of
nothing but man-made ritual. 8
Mark 6:20
Context6:20 because Herod stood in awe of 9 John and protected him, since he knew that John 10 was a righteous and holy man. When Herod 11 heard him, he was thoroughly baffled, 12 and yet 13 he liked to listen to John. 14
[3:10] 1 tn Heb “And even in all this.”
[3:10] 2 tn Heb “ has not turned back to me with all her heart but only in falsehood.”
[3:11] 3 tn Heb “Wayward Israel has proven herself to be more righteous than unfaithful Judah.”
[29:13] 4 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
[29:13] 5 tn Heb “Because these people draw near to me with their mouth.”
[29:13] 6 tn Heb “and with their lips they honor me.”
[29:13] 7 tn Heb “but their heart is far from me.” The heart is viewed here as the seat of the will, from which genuine loyalty derives.
[29:13] 8 tn Heb “their fear of me is a commandment of men that has been taught.”
[6:20] 9 tn Grk “was fearing,” “was respecting”; the imperfect tense connotes an ongoing fear or respect for John.
[6:20] 10 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[6:20] 11 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[6:20] 12 tc In place of ἠπόρει (hporei, “he was baffled”) the majority of
[6:20] 13 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “and yet” to indicate the concessive nature of the final clause.
[6:20] 14 tn Grk “him”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.