Jeremiah 3:19
Context‘Oh what a joy it would be for me to treat you like a son! 2
What a joy it would be for me to give 3 you a pleasant land,
the most beautiful piece of property there is in all the world!’ 4
I thought you would call me, ‘Father’ 5
and would never cease being loyal to me. 6
John 20:17
Context20:17 Jesus replied, 7 “Do not touch me, for I have not yet ascended to my Father. Go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
Romans 8:17
Context8:17 And if children, then heirs (namely, heirs of God and also fellow heirs with Christ) 8 – if indeed we suffer with him so we may also be glorified with him.
Romans 8:1
Context8:1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. 9
Colossians 3:21-23
Context3:21 Fathers, 10 do not provoke 11 your children, so they will not become disheartened. 3:22 Slaves, 12 obey your earthly 13 masters in every respect, not only when they are watching – like those who are strictly people-pleasers – but with a sincere heart, fearing the Lord. 3:23 Whatever you are doing, 14 work at it with enthusiasm, 15 as to the Lord and not for people, 16
Ephesians 1:18
Context1:18 – since the eyes of your 17 heart have been enlightened 18 – so that you may know what is the hope of his calling, 19 what is the wealth of his glorious 20 inheritance in the saints,
Philippians 2:9-11
Context2:9 As a result God exalted him
and gave him the name
that is above every name,
2:10 so that at the name of Jesus
every knee will bow
– in heaven and on earth and under the earth –
2:11 and every tongue confess
that Jesus Christ is Lord
to the glory of God the Father.
Philippians 2:2
Context2:2 complete my joy and be of the same mind, 21 by having the same love, being united in spirit, 22 and having one purpose.
Philippians 2:12
Context2:12 So then, my dear friends, just as you have always obeyed, not only in my presence but even more in my absence, continue working out your salvation with awe and reverence, 23
Revelation 3:21
Context3:21 I will grant the one 24 who conquers 25 permission 26 to sit with me on my throne, just as I too conquered 27 and sat down with my Father on his throne.
[3:19] 1 tn Heb “I, myself, said.” See note on “I thought that she might come back to me” in 3:7.
[3:19] 2 tn Heb “How I would place you among the sons.” Israel appears to be addressed here contextually as the
[3:19] 3 tn The words “What a joy it would be for me to” are not in the Hebrew text but are implied in the parallel structure.
[3:19] 4 tn Heb “the most beautiful heritage among the nations.”
[3:19] 6 tn Heb “turn back from [following] after me.”
[20:17] 7 tn Grk “Jesus said to her.”
[8:17] 8 tn Grk “on the one hand, heirs of God; on the other hand, fellow heirs with Christ.” Some prefer to render v. 17 as follows: “And if children, then heirs – that is, heirs of God. Also fellow heirs with Christ if indeed we suffer with him so we may also be glorified with him.” Such a translation suggests two distinct inheritances, one coming to all of God’s children, the other coming only to those who suffer with Christ. The difficulty of this view, however, is that it ignores the correlative conjunctions μέν…δέ (men…de, “on the one hand…on the other hand”): The construction strongly suggests that the inheritances cannot be separated since both explain “then heirs.” For this reason, the preferred translation puts this explanation in parentheses.
[8:1] 9 tc The earliest and best witnesses of the Alexandrian and Western texts, as well as a few others (א* B D* F G 6 1506 1739 1881 pc co), have no additional words for v. 1. Later scribes (A D1 Ψ 81 365 629 pc vg) added the words μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν (mh kata sarka peripatousin, “who do not walk according to the flesh”), while even later ones (א2 D2 33vid Ï) added ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα (alla kata pneuma, “but [who do walk] according to the Spirit”). Both the external evidence and the internal evidence are compelling for the shortest reading. The scribes were evidently motivated to add such qualifications (interpolated from v. 4) to insulate Paul’s gospel from charges that it was characterized too much by grace. The KJV follows the longest reading found in Ï.
[3:21] 10 tn Or perhaps “Parents.” The plural οἱ πατέρες (Joi patere", “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.a).
[3:21] 11 tn Or “do not cause your children to become resentful” (L&N 88.168). BDAG 391 s.v. ἐρεθίζω states, “to cause someone to react in a way that suggests acceptance of a challenge, arouse, provoke mostly in bad sense irritate, embitter.”
[3:22] 12 tn On this word here and in 4:1, see the note on “fellow slave” in 1:7.
[3:22] 13 tn The prepositional phrase κατὰ σάρκα (kata sarka) does not necessarily qualify the masters as earthly or human (as opposed to the Master in heaven, the Lord), but could also refer to the sphere in which “the service-relation holds true.” See BDAG 577 s.v. κύριος 1.b.
[3:23] 14 tn The present progressive “are doing” was used in the translation of ποιῆτε (poihte) to bring out the idea that Paul is probably referring to what they already do for work.
[3:23] 15 tn Grk “from the soul.”
[3:23] 16 tn Grk “men”; here ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used in a generic sense and refers to people in general.
[1:18] 17 tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western texttypes, though with a few important Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 Ï latt sy), add ὑμῶν (Jumwn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in Ì46 B 6 33 1175 1739 1881 pc). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above also uses “your” because of English requirements, not because of textual basis.
[1:18] 18 tn The perfect participle πεφωτισμένους (pefwtismenou") may either be part of the prayer (“that the eyes of your heart may be enlightened”) or part of the basis of the prayer (“since the eyes of your heart have been enlightened”). Although the participle follows the ἵνα (Jina) of v. 17, it is awkward grammatically in the clause. Further, perfect adverbial participles are usually causal in NT Greek. Finally, the context both here and throughout Ephesians seems to emphasize the motif of light as a property belonging to believers. Thus, it seems that the author is saying, “I know that you are saved, that you have had the blinders of the devil removed; because of this, I can now pray that you will fully understand and see the light of God’s glorious revelation.” Hence, the translation takes the participle to form a part of the basis for the prayer.
[1:18] 19 tn Or “the hope to which he has called you.”
[1:18] 20 tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.”
[2:2] 21 tn Or “and feel the same way,” “and think the same thoughts.” The ἵνα (Jina) clause has been translated “and be of the same mind” to reflect its epexegetical force to the imperative “complete my joy.”
[2:2] 22 tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumyucoi, literally “fellow souled”).
[2:12] 23 tn Grk “with fear and trembling.” The Greek words φόβος and τρόμος both imply fear in a negative sense (L&N 25.251 and 16.6 respectively) while the former can also refer to respect and awe for deity (L&N 53.59). Paul’s use of the terms in other contexts refers to “awe and reverence in the presence of God” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 284; see discussion on 282-84). The translation “awe and reverence” was chosen to portray the attitude the believer should have toward God as they consider their behavior in light of God working through Jesus Christ (2:6-11) and in the believer’s life (2:13) to accomplish their salvation.
[3:21] 24 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
[3:21] 25 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[3:21] 26 tn Grk “I will give [grant] to him.”
[3:21] 27 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”