NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 32:43

Context
32:43 You and your people 1  are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians. 2  But fields 3  will again be bought in this land. 4 

Jeremiah 36:29

Context
36:29 Tell King Jehoiakim of Judah, ‘The Lord says, “You burned the scroll. You asked 5  Jeremiah, ‘How dare you write in this scroll that the king of Babylon will certainly come and destroy this land and wipe out all the people and animals on it?’” 6 

Jeremiah 51:62

Context
51:62 Then say, ‘O Lord, you have announced that you will destroy this place so that no people or animals live in it any longer. Certainly it will lie desolate forever!’
Drag to resizeDrag to resize

[32:43]  1 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.

[32:43]  2 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.

[32:43]  3 tn The noun is singular with the article, but it is a case of the generic singular (cf. GKC 406 §126.m).

[32:43]  4 tn Heb “Fields will be bought in this land of which you [masc. pl.] are saying, ‘It will be desolate [a perfect of certainty or prophetic perfect] without man or beast; it will be given into the hand of the Chaldeans.’” The original sentence has been broken down to better conform to contemporary English style.

[36:29]  5 tn Or “In essence you asked.” For explanation see the translator’s note on the end of the verse.

[36:29]  6 tn Heb “You burned this scroll, saying, ‘Why did you write on it, saying, “The king of Babylon will certainly come [the infinitive absolute before the finite verb expresses certainty here as several places elsewhere in Jeremiah] and destroy this land and exterminate from it both man and beast.”’” The sentence raises several difficulties for translating literally. I.e., the “you” in “why did you write” is undefined, though it obviously refers to Jeremiah. The gerund “saying” that introduces ‘Why did you write’ does not fit very well with “you burned the scroll.” Gerunds of this sort are normally explanatory. Lastly, there is no indication in the narrative that Jehoiakim ever directly asked Jeremiah this question. In fact, he had been hidden out of sight so Jehoiakim couldn’t confront him. The question is presented rhetorically, expressing Jehoiakim’s thoughts or intents and giving the rational for burning the scroll, i.e., he questioned Jeremiah’s right to say such things. The translation has attempted to be as literal as possible without resolving some of these difficulties. One level of embedded quotes has been eliminated for greater simplicity. For the rendering of “How dare you” for the interrogative “why do you” see the translator’s note on 26:9.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA