NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 4:28

Context

4:28 Because of this the land will mourn

and the sky above will grow black. 1 

For I have made my purpose known 2 

and I will not relent or turn back from carrying it out.” 3 

Jeremiah 7:33

Context
7:33 Then the dead bodies of these people will be left on the ground for the birds and wild animals to eat. 4  There will not be any survivors to scare them away.

Jeremiah 10:12

Context

10:12 The Lord is the one who 5  by his power made the earth.

He is the one who by his wisdom established the world.

And by his understanding he spread out the skies.

Jeremiah 33:25

Context
33:25 But I, the Lord, make the following promise: 6  I have made a covenant governing the coming of day and night. I have established the fixed laws governing heaven and earth.
Drag to resizeDrag to resize

[4:28]  1 sn The earth and the heavens are personified here and depicted in the act of mourning and wearing black clothes because of the destruction of the land of Israel.

[4:28]  2 tn Heb “has spoken and purposed.” This is an example of hendiadys where two verbs are joined by “and” but one is meant to serve as a modifier of the other.

[4:28]  3 tn Heb “will not turn back from it.”

[7:33]  4 tn Heb “Their dead bodies will be food for the birds of the air and the beasts of the earth.”

[10:12]  7 tn The words “The Lord is” are not in the text. They are implicit from the context. They are supplied in the translation here because of the possible confusion of who the subject is due to the parenthetical address to the people of Israel in v. 11. The first two verbs are participles and should not merely be translated as the narrative past. They are predicate nominatives of an implied copula intending to contrast the Lord as the one who made the earth with the idols which did not.

[33:25]  10 tn Heb “Thus says the Lord.” See the translator’s note at the beginning of v. 20 for the style adopted here. Here the promise is in v. 26 following the contrary to fact condition in v. 25. The Hebrew text of vv. 25-26 reads: “Thus says the Lord, “If I have not established my covenant with day and night [and] the laws/statutes of heaven and earth, also I could reject the seed of Jacob and David my servant from taking from his seed as rulers over the seed of Abraham…” The syntax of the original is a little awkward because it involves the verbs “establish” and “reject” governing two objects, the first governing two similar objects “my covenant” and “the regulations” and the second governing two dissimilar objects “the seed of Jacob” and “my servant David from taking [so as not to take].” The translation has sought to remove these awkward syntactical constructions and also break down the long complex original sentence in such a way as to retain its original intent, i.e., the guarantee of the continuance of the seed of Jacob and of the rule of a line of David’s descendants over them based on the fixed order of God’s creation decrees.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA