NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 42:6

Context
42:6 We will obey what the Lord our God to whom we are sending you tells us to do. It does not matter whether we like what he tells us or not. We will obey what he tells us to do so that things will go well for us.” 1 

Deuteronomy 4:10

Context
4:10 You 2  stood before the Lord your God at Horeb and he 3  said to me, “Assemble the people before me so that I can tell them my commands. 4  Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children.”

Deuteronomy 5:16

Context
5:16 Honor 5  your father and your mother just as the Lord your God has commanded you to do, so that your days may be extended and that it may go well with you in the land that he 6  is about to give you.

Deuteronomy 5:33

Context
5:33 Walk just as he 7  has commanded you so that you may live, that it may go well with you, and that you may live long 8  in the land you are going to possess.

Drag to resizeDrag to resize

[42:6]  1 tn Heb “Whether good or whether evil we will hearken to the voice of the Lord our God to whom we are sending you in order that it may go well for us because/when we hearken to the voice of the Lord our God.” The phrase “whether good or whether evil” is an abbreviated form of the idiomatic expressions “to be good in the eyes of” = “to be pleasing to” (BDB 374 s.v. טוֹב 2.f and see 1 Kgs 21:2) and “to be bad in the eyes of” = “to be displeasing to” (BDB 948 s.v. רַע 3 and see Num 22:34). The longer Hebrew sentence has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style.

[4:10]  2 tn The text begins with “(the) day (in) which.” In the Hebrew text v. 10 is subordinate to v. 11, but for stylistic reasons the translation treats v. 10 as an independent clause, necessitating the omission of the subordinating temporal phrase at the beginning of the verse.

[4:10]  3 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 4:3.

[4:10]  4 tn Heb “my words.” See v. 13; in Hebrew the “ten commandments” are the “ten words.”

[5:16]  5 tn The imperative here means, literally, “regard as heavy” (כַּבֵּד, kabbed). The meaning is that great importance must be ascribed to parents by their children.

[5:16]  6 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 5:3.

[5:33]  7 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[5:33]  8 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA