Jeremiah 46:6
Context46:6 But even the swiftest cannot get away.
Even the strongest cannot escape. 1
There in the north by the Euphrates River
they stumble and fall in defeat. 2
Jeremiah 46:10
Context46:10 But that day belongs to the Lord God who rules over all. 3
It is the day when he will pay back his enemies. 4
His sword will devour them until its appetite is satisfied!
It will drink their blood until it is full! 5
For the Lord God who rules over all 6 will offer them up as a sacrifice
in the land of the north by the Euphrates River.
Jeremiah 1:14
Context1:14 Then the Lord said, “This means 7 destruction will break out from the north on all who live in the land.
Jeremiah 25:9
Context25:9 So I, the Lord, affirm that 8 I will send for all the peoples of the north 9 and my servant, 10 King Nebuchadnezzar of Babylon. I will bring them against this land and its inhabitants and all the nations that surround it. I will utterly destroy 11 this land, its inhabitants, and all the nations that surround it 12 and make them everlasting ruins. 13 I will make them objects of horror and hissing scorn. 14
Jeremiah 47:2
Context47:2 “Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river. 15
They will be like an overflowing stream.
They will overwhelm the whole country and everything in it like a flood.
They will overwhelm the cities and their inhabitants.
People will cry out in alarm.
Everyone living in the country will cry out in pain.
[46:6] 1 tn The translation assumes that the adjectives with the article are functioning as superlatives in this context (cf. GKC 431 §133.g). It also assumes that אַל (’al) with the jussive is expressing here an emphatic negative rather than a negative wish (cf. GKC 317 §107.p and compare the usage in Ps 50:3).
[46:6] 2 tn Heb “they stumble and fall.” However, the verbs here are used of a fatal fall, of a violent death in battle (see BDB 657 s.v. נָפַל Qal.2.a), and a literal translation might not be understood by some readers.
[46:10] 3 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.
[46:10] 4 sn Most commentators think that this is a reference to the
[46:10] 5 tn Or more paraphrastically, “he will kill them/ until he has exacted full vengeance”; Heb “The sword will eat and be sated; it will drink its fill of their blood.”
[46:10] 6 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.
[1:14] 7 tn There is nothing in the Hebrew text for these words but it is implicit in the connection. Once again the significance of the vision is spelled out. Compare the translator’s note on v. 12.
[25:9] 8 tn Heb “Oracle of the
[25:9] 9 sn The many allusions to trouble coming from the north are now clarified: it is the armies of Babylon which included within it contingents from many nations. See 1:14, 15; 4:6; 6:1, 22; 10:22; 13:20 for earlier allusions.
[25:9] 10 sn Nebuchadnezzar is called the
[25:9] 11 tn The word used here was used in the early years of Israel’s conquest for the action of killing all the men, women, and children in the cities of Canaan, destroying all their livestock, and burning their cities down. This policy was intended to prevent Israel from being corrupted by paganism (Deut 7:2; 20:17-18; Josh 6:18, 21). It was to be extended to any city that led Israel away from worshiping God (Deut 13:15) and any Israelite who brought an idol into his house (Deut 7:26). Here the policy is being directed against Judah as well as against her neighbors because of her persistent failure to heed God’s warnings through the prophets. For further usage of this term in application to foreign nations in the book of Jeremiah see 50:21, 26; 51:3.
[25:9] 12 tn Heb “will utterly destroy them.” The referent (this land, its inhabitants, and the nations surrounding it) has been specified in the translation for clarity, since the previous “them” referred to Nebuchadnezzar and his armies.
[25:9] 13 sn The Hebrew word translated “everlasting” is the word often translated “eternal.” However, it sometimes has a more limited time reference. For example it refers to the lifetime of a person who became a “lasting slave” to another person (see Exod 21:6; Deut 15:17). It is also used to refer to the long life wished for a king (1 Kgs 1:31; Neh 2:3). The time frame here is to be qualified at least with reference to Judah and Jerusalem as seventy years (see 29:10-14 and compare v. 12).
[25:9] 14 tn Heb “I will make them an object of horror and a hissing and everlasting ruins.” The sentence has been broken up to separate the last object from the first two which are of slightly different connotation, i.e., they denote the reaction to the latter.
[47:2] 15 tn Heb “Behold! Waters are rising from the north.” The metaphor of enemy armies compared to overflowing water is seen also in Isa 8:8-9 (Assyria) and 46:7-8 (Egypt). Here it refers to the foe from the north (Jer 1:14; 4:6; etc) which is specifically identified with Babylon in Jer 25. The metaphor has been turned into a simile in the translation to help the average reader identify that a figure is involved and to hint at the referent.