Jeremiah 51:25
Context51:25 The Lord says, 1 “Beware! I am opposed to you, Babylon! 2
You are like a destructive mountain that destroys all the earth.
I will unleash my power against you; 3
I will roll you off the cliffs and make you like a burned-out mountain. 4
Jeremiah 51:44
Context51:44 I will punish the god Bel in Babylon.
I will make him spit out what he has swallowed.
The nations will not come streaming to him any longer.
Indeed, the walls of Babylon will fall.” 5
Jeremiah 51:58
Context51:58 This is what the Lord who rules over all 6 says,
“Babylon’s thick wall 7 will be completely demolished. 8
Her high gates will be set on fire.
The peoples strive for what does not satisfy. 9
The nations grow weary trying to get what will be destroyed.” 10
Jeremiah 51:64
Context51:64 Then say, ‘In the same way Babylon will sink and never rise again because of the judgments 11 I am ready to bring upon her; they will grow faint.’”
The prophecies of Jeremiah end here. 12
[51:25] 1 tn Heb “Oracle of the
[51:25] 2 tn The word “Babylon” is not in the text but is universally understood as the referent. It is supplied in the translation here to clarify the referent for the sake of the average reader.
[51:25] 3 tn Heb “I will reach out my hand against you.” See the translator’s note on 6:12 for explanation.
[51:25] 4 tn Heb “I am against you, oh destroying mountain that destroys all the earth. I will reach out my hand against you and roll you down from the cliffs and make you a mountain of burning.” The interpretation adopted here follows the lines suggested by S. R. Driver, Jeremiah, 318, n. c and reflected also in BDB 977 s.v. שְׂרֵפָה. Babylon is addressed as a destructive mountain because it is being compared to a volcano. The
[51:44] 5 tn Heb “And I will punish Bel in Babylon…And the nations will not come streaming to him anymore. Yea, the walls of Babylon have fallen.” The verbs in the first two lines are vav consecutive perfects and the verb in the third line is an imperfect all looking at the future. That indicates that the perfect that follows and the perfects that precede are all prophetic perfects. The translation adopted seemed to be the best way to make the transition from the pasts which were adopted in conjunction with the taunting use of אֵיךְ (’ekh) in v. 41 to the futures in v. 44. For the usage of גַּם (gam) to indicate a climax, “yea” or “indeed” see BDB 169 s.v. גַּם 3. It seemed to be impossible to render the meaning of v. 44 in any comprehensible way, even in a paraphrase.
[51:58] 6 sn See the note at Jer 2:19.
[51:58] 7 tn The text has the plural “walls,” but many Hebrew
[51:58] 8 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “will certainly be demolished.”
[51:58] 9 tn Heb “for what is empty.”
[51:58] 10 tn Heb “and the nations for fire, and they grow weary.”
[51:64] 11 tn Or “disaster”; or “calamity.”
[51:64] 12 sn The final chapter of the book of Jeremiah does not mention Jeremiah or record any of his prophecies.