Jeremiah 52:12
Context52:12 On the tenth 1 day of the fifth month, 2 in the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the royal guard 3 who served 4 the king of Babylon, arrived in Jerusalem.
Jeremiah 52:15
Context52:15 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took into exile some of the poor, 5 the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to him, and the rest of the craftsmen.
Jeremiah 52:2
Context52:2 He did what displeased the Lord 6 just as Jehoiakim had done.
Jeremiah 25:18
Context25:18 I made Jerusalem 7 and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. 8 I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object 9 of horror and of hissing scorn, an example used in curses. 10 Such is already becoming the case! 11
[52:12] 1 tn The parallel account in 2 Kgs 25:8 has “seventh.”
[52:12] 2 sn The tenth day of the month would have been August 17, 586
[52:12] 3 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1.
[52:12] 4 tn Heb “stood before.”
[52:15] 5 tn Heb “poor of the people.”
[52:2] 6 tn Heb “what was evil in the eyes of the
[25:18] 7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:18] 8 tn The words “I made” and “drink it” are not in the text. The text from v. 18 to v. 26 contains a list of the nations that Jeremiah “made drink it.” The words are supplied in the translation here and at the beginning of v. 19 for the sake of clarity. See also the note on v. 26.
[25:18] 9 tn Heb “in order to make them a ruin, an object of…” The sentence is broken up and the antecedents are made specific for the sake of clarity and English style.
[25:18] 10 tn See the study note on 24:9 for explanation.
[25:18] 11 tn Heb “as it is today.” This phrase would obviously be more appropriate after all these things had happened as is the case in 44:6, 23 where the verbs referring to these conditions are past. Some see this phrase as a marginal gloss added after the tragedies of 597