Jeremiah 7:20
Context7:20 So,” the Lord God 1 says, “my raging fury will be poured out on this land. 2 It will be poured out on human beings and animals, on trees and crops. 3 And it will burn like a fire which cannot be extinguished.”
Jeremiah 7:2
Context7:2 “Stand in the gate of the Lord’s temple and proclaim 4 this message: ‘Listen, all you people of Judah who have passed through these gates to worship the Lord. 5 Hear what the Lord has to say.
Jeremiah 22:17
Context22:17 But you are always thinking and looking
for ways to increase your wealth by dishonest means.
Your eyes and your heart are set
on killing some innocent person
and committing fraud and oppression. 6
Isaiah 1:31
Context1:31 The powerful will be like 7 a thread of yarn,
their deeds like a spark;
both will burn together,
and no one will put out the fire.
Ezekiel 20:47
Context20:47 and say to the scrub land of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: This is what the sovereign Lord says: Look here, 8 I am about to start a fire in you, 9 and it will devour every green tree and every dry tree in you. The flaming fire will not be extinguished, and the whole surface of the ground from the Negev to the north will be scorched by it.
Mark 9:43-48
Context9:43 If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have 10 two hands and go into hell, 11 to the unquenchable fire. 9:44 [[EMPTY]] 12 9:45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have 13 two feet and be thrown into hell. 9:46 [[EMPTY]] 14 9:47 If your eye causes you to sin, tear it out! 15 It is better to enter into the kingdom of God with one eye than to have 16 two eyes and be thrown into hell, 9:48 where their worm never dies and the fire is never quenched.
[7:20] 1 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.
[7:20] 2 tn Heb “this place.” Some see this as a reference to the temple but the context has been talking about what goes on in the towns of Judah and Jerusalem and the words that follow, meant as a further explanation, are applied to the whole land.
[7:20] 3 tn Heb “the trees of/in the field and the fruit of/in the ground.”
[7:2] 4 tn Heb “Proclaim there…” The adverb is unnecessary in English style.
[7:2] 5 sn That is, all those who have passed through the gates of the outer court and are standing in the courtyard of the temple.
[22:17] 6 tn Heb “Your eyes and your heart do not exist except for dishonest gain and for innocent blood to shed [it] and for fraud and for oppression to do [them].” The sentence has been broken up to conform more to English style and the significance of “eyes” and “heart” explained before they are introduced into the translation.
[1:31] 7 tn Heb “will become” (so NASB, NIV).
[20:47] 8 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[20:47] 9 tn Fire also appears as a form of judgment in Ezek 15:4-7; 19:12, 14.
[9:43] 10 tn Grk “than having.”
[9:43] 11 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.
[9:44] 12 tc Most later
[9:45] 13 tn Grk “than having.”
[9:46] 14 tc See tc note at the end of v. 43.