Jeremiah 8:14
Context“Why are we just sitting here?
Let us gather together inside the fortified cities. 2
Let us at least die there fighting, 3
since the Lord our God has condemned us to die.
He has condemned us to drink the poison waters of judgment 4
because we have sinned against him. 5
Jeremiah 9:15
Context9:15 So then, listen to what I, the Lord God of Israel who rules over all, 6 say. 7 ‘I will make these people eat the bitter food of suffering and drink the poison water of judgment. 8
Jeremiah 23:15
Context23:15 So then I, the Lord who rules over all, 9
have something to say concerning the prophets of Jerusalem: 10
‘I will make these prophets eat the bitter food of suffering
and drink the poison water of judgment. 11
For the prophets of Jerusalem are the reason 12
that ungodliness 13 has spread throughout the land.’”
Matthew 27:34
Context27:34 and offered Jesus 14 wine mixed with gall to drink. 15 But after tasting it, he would not drink it.
Matthew 27:48
Context27:48 Immediately 16 one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, 17 put it on a stick, 18 and gave it to him to drink.
[8:14] 1 tn The words “The people say” are not in the text but are implicit in the shift of speakers between vv. 4-13 and vv. 14-16. They are supplied in the translation for clarity.
[8:14] 2 tn Heb “Gather together and let us enter into the fortified cities.”
[8:14] 3 tn Heb “Let us die there.” The words “at least” and “fighting” are intended to bring out the contrast of passive surrender to death in the open country and active resistance to the death implicit in the context.
[8:14] 4 tn The words “of judgment” are not in the text but are intended to show that “poison water” is not literal but figurative of judgment at the hands of God through the agency of the enemy mentioned in v. 16.
[8:14] 5 tn Heb “against the
[9:15] 6 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
[9:15] 7 tn Heb “Therefore, thus says the
[9:15] 8 tn Heb “I will feed this people wormwood and make them drink poison water.” “Wormwood” and “poison water” are not to be understood literally here but are symbolic of judgment and suffering. See, e.g., BDB 542 s.v. לַעֲנָה.
[23:15] 9 tn Heb “Yahweh of armies.”
[23:15] 10 tn Heb “Therefore, thus says the
[23:15] 11 tn Heb “I will feed this people wormwood and make them drink poison water.” For these same words of judgment on another group see 9:15 (9:14 HT). “Wormwood” and “poison water” are not to be understood literally here but are symbolic of judgment and suffering. See, e.g., BDB 542 s.v. לַעֲנָה.
[23:15] 12 tn The compound preposition מֵאֵת (me’et) expresses source or origin (see BDB 86 s.v. אֵת 4.c). Context shows that the origin is in their false prophesying which encourages people in their evil behavior.
[23:15] 13 sn A word that derives from this same Hebrew word is used in v. 11 at the beginning of the
[27:34] 14 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[27:34] 15 sn It is difficult to say for certain who gave Jesus this drink of wine mixed with gall (e.g., the executioner, or perhaps women from Jerusalem). In any case, whoever gave it to him most likely did so in order to relieve his pain, but Jesus was unwilling to take it.
[27:48] 16 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:48] 17 sn Sour wine refers to cheap wine that was called in Latin posca, a cheap vinegar wine diluted heavily with water. It was the drink of slaves and soldiers, and was probably there for the soldiers who had performed the crucifixion.