NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 8:19

Context

8:19 I hear my dear people 1  crying out 2 

throughout the length and breadth of the land. 3 

They are crying, ‘Is the Lord no longer in Zion?

Is her divine King 4  no longer there?’”

The Lord answers, 5 

“Why then do they provoke me to anger with their images,

with their worthless foreign idols?” 6 

Jeremiah 14:22

Context

14:22 Do any of the worthless idols 7  of the nations cause rain to fall?

Do the skies themselves send showers?

Is it not you, O Lord our God, who does this? 8 

So we put our hopes in you 9 

because you alone do all this.”

Jeremiah 16:19

Context

16:19 Then I said, 10 

Lord, you give me strength and protect me.

You are the one I can run to for safety when I am in trouble. 11 

Nations from all over the earth

will come to you and say,

‘Our ancestors had nothing but false gods –

worthless idols that could not help them at all. 12 

Drag to resizeDrag to resize

[8:19]  1 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

[8:19]  2 tn Heb “Behold the voice of the crying of the daughter of my people.”

[8:19]  3 tn Heb “Land of distances, i.e., of wide extent.” For parallel usage cf. Isa 33:17.

[8:19]  4 tn Heb “her King” but this might be misunderstood by some to refer to the Davidic ruler even with the capitalization.

[8:19]  5 tn The words, “The Lord would answer” are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation for clarity. Another option would be to add “And I can just hear the Lord reply.”

[8:19]  6 sn The people’s cry and the Lord’s interruption reflect the same argument that was set forth in the preceding chapter. They have misguided confidence that the Lord is with them regardless of their actions and he responds that their actions have provoked him to the point of judging them. See especially 7:4 and 7:30.

[14:22]  7 tn The word הֶבֶל (hevel), often translated “vanities”, is a common pejorative epithet for idols or false gods. See already in 8:19 and 10:8.

[14:22]  8 tn Heb “Is it not you, O Lord our God?” The words “who does” are supplied in the translation for English style.

[14:22]  9 tn The rhetorical negatives are balanced by a rhetorical positive.

[16:19]  13 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation to show the shift from God, who has been speaking to Jeremiah, to Jeremiah, who here addresses God.

[16:19]  14 tn Heb “O Lord, my strength and my fortress, my refuge in the day of trouble. The literal which piles up attributes is of course more forceful than the predications. However, piling up poetic metaphors like this adds to the length of the English sentence and risks lack of understanding on the part of some readers. Some rhetorical force has been sacrificed for the sake of clarity.

[16:19]  15 tn Once again the translation has sacrificed some of the rhetorical force for the sake of clarity and English style: Heb “Only falsehood did our ancestors possess, vanity and [things in which?] there was no one profiting in them.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA