Jeremiah 9:24
Context9:24 If people want to boast, they should boast about this:
They should boast that they understand and know me.
They should boast that they know and understand
that I, the Lord, act out of faithfulness, fairness, and justice in the earth
and that I desire people to do these things,” 1
says the Lord.
Jeremiah 9:1
Context9:1 (8:23) 2 I wish that my head were a well full of water 3
and my eyes were a fountain full of tears!
If they were, I could cry day and night
for those of my dear people 4 who have been killed.
Jeremiah 3:6
Context3:6 When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. 5 You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods. 6
Psalms 99:4
Context99:4 The king is strong;
he loves justice. 7
You ensure that legal decisions will be made fairly; 8
you promote justice and equity in Jacob.
Hosea 2:19
Context2:19 I will commit myself to you 9 forever;
I will commit myself to you in 10 righteousness and justice,
in steadfast love and tender compassion.
Zechariah 8:8
Context8:8 And I will bring them to settle within Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, 11 in truth and righteousness.’
[9:24] 1 tn Or “fairness and justice, because these things give me pleasure.” Verse 24 reads in Hebrew, “But let the one who brags brag in this: understanding and knowing me that I, the
[9:1] 2 sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[9:1] 3 tn Heb “I wish that my head were water.”
[9:1] 4 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[3:6] 5 tn “Have you seen…” The question is rhetorical and expects a positive answer.
[3:6] 6 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.
[99:4] 7 tn Heb “and strength, a king, justice he loves.” The syntax of the Hebrew text is difficult here. The translation assumes that two affirmations are made about the king, the
[99:4] 8 tn Heb “you establish fairness.”
[2:19] 9 tn Heb “I will betroth you to me” (so NIV) here and in the following lines. Cf. NRSV “I will take you for my wife forever.”
[2:19] 10 tn The preposition בְּ (bet), which is repeated throughout 2:19-20 [21-22], denotes price paid (BDB 90 s.v. בְּ III.3; e.g., Ezek 3:14). The text contains an allusion to the payment of bridal gifts. The
[8:8] 11 sn The affirmation They will be my people, and I will be their God speaks of covenant renewal, a restoration of the unbroken fellowship the