Job 10:7
Context10:7 although you know 1 that I am not guilty,
and that there is no one who can deliver 2
out of your hand?
Job 11:4
Context11:4 For you have said, ‘My teaching 3 is flawless,
and I am pure in your sight.’
Job 16:17
Context16:17 although 4 there is no violence in my hands
and my prayer is pure.
Job 29:14
Context29:14 I put on righteousness and it clothed me, 5
my just dealing 6 was like a robe and a turban;
Job 32:1
ContextV. The Speeches of Elihu (32:1-37:24)
Elihu’s First Speech 732:1 So these three men refused to answer 8 Job further, because he was righteous in his 9 own eyes.
Job 33:9
Context33:9 10 ‘I am pure, without transgression;
I am clean 11 and have no iniquity.
[10:7] 1 tn Heb עַל־דַּעְתְּךָ (’al da’tÿkha, “upon your knowledge”). The use of the preposition means basically “in addition to your knowledge,” or “in spite of your knowledge,” i.e., “notwithstanding” or “although” (see GKC 383 §119.aa, n. 2).
[10:7] 2 tn Heb “and there is no deliverer.”
[11:4] 3 tn The word translated “teaching” is related etymologically to the Hebrew word “receive,” but that does not restrict the teaching to what is received.
[16:17] 4 tn For the use of the preposition עַל (’al) to introduce concessive clauses, see GKC 499 §160.c.
[29:14] 5 tn Both verbs in this first half-verse are from לָבַשׁ (lavash, “to clothe; to put on clothing”). P. Joüon changed the vowels to get a verb “it adorned me” instead of “it clothed me” (Bib 11 [1930]: 324). The figure of clothing is used for the character of the person: to wear righteousness is to be righteous.
[29:14] 6 tn The word מִשְׁפָּטִי (mishpati) is simply “my justice” or “my judgment.” It refers to the decisions he made in settling issues, how he dealt with other people justly.
[32:1] 7 sn There are now four speeches from another friend of Job, Elihu. But Job does not reply to any of these, nor does the
[32:1] 8 tn The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”).
[32:1] 9 tc The LXX, Syriac, and Symmachus have “in their eyes.” This is adopted by some commentators, but it does not fit the argument.
[33:9] 10 sn See Job 9:21; 10:7; 23:7; 27:4; ch. 31.
[33:9] 11 tn The word is a hapax legomenon; hap is from חָפַף (khafaf). It is used in New Hebrew in expressions like “to wash” the head. Cognates in Syriac and Akkadian support the meaning “to wash; to clean.”