Job 13:13
Context13:13 “Refrain from talking 1 with me so that 2 I may speak;
then let come to me 3 what may. 4
Job 33:31-33
Context33:31 Pay attention, Job – listen to me;
be silent, and I will speak.
33:32 If you have any words, 5 reply to me;
speak, for I want to justify you. 6
33:33 If not, you listen to me;
be silent, and I will teach you wisdom.”
[13:13] 1 tn The Hebrew has a pregnant construction: “be silent from me,” meaning “stand away from me in silence,” or “refrain from talking with me.” See GKC 384 §119.ff. The LXX omits “from me,” as do several commentators.
[13:13] 2 tn The verb is the Piel cohortative; following the imperative of the first colon this verb would show purpose or result. The inclusion of the independent personal pronoun makes the focus emphatic – “so that I (in my turn) may speak.”
[13:13] 3 tn The verb עָבַר (’avar, “pass over”) is used with the preposition עַל (’al, “upon”) to express the advent of misfortune, namely, something coming against him.
[13:13] 4 tn The interrogative pronoun מָה (mah) is used in indirect questions, here introducing a clause [with the verb understood] as the object – “whatever it be” (see GKC 443-44 §137.c).
[33:32] 5 tn Heb “if there are words.”
[33:32] 6 tn The infinitive construct serves as the complement or object of “I desire.” It could be rendered “to justify you” or “your justification, “namely, “that you be justified.”