Job 13:7
Context13:7 Will you speak wickedly 1 on God’s behalf? 2
Will you speak deceitfully for him?
Romans 3:8
Context3:8 And why not say, “Let us do evil so that good may come of it”? – as some who slander us allege that we say. 3 (Their 4 condemnation is deserved!)
Philippians 4:8
Context4:8 Finally, brothers and sisters, 5 whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.
[13:7] 1 tn The construction literally reads “speak iniquity.” The form functions adverbially. The noun עַוְלָה (’avlah) means “perversion; injustice; iniquity; falsehood.” Here it is parallel to רְמִיָּה (rÿmiyyah, “fraud; deceit; treachery”).
[13:7] 2 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf.
[3:8] 3 tn Grk “(as we are slandered and some affirm that we say…).”
[3:8] 4 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this relative clause was rendered as a new sentence in the translation.
[4:8] 5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.