Job 14:21
Context14:21 If 1 his sons are honored, 2
he does not know it; 3
if they are brought low,
he does not see 4 it.
Job 17:11
Context17:11 My days have passed, my plans 5 are shattered,
even 6 the desires 7 of my heart.
Isaiah 2:22
Context2:22 Stop trusting in human beings,
whose life’s breath is in their nostrils.
For why should they be given special consideration?
Lamentations 4:20
Contextר (Resh)
4:20 Our very life breath – the Lord’s anointed king 8 –
was caught in their traps, 9
of whom we thought, 10
“Under his protection 11 we will survive among the nations.”
Lamentations 4:1
Contextא (Alef)
4:1 12 Alas! 13 Gold has lost its luster; 14
pure gold loses value. 15
Jewels 16 are scattered
on every street corner. 17
Colossians 2:6
Context2:6 Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, 18 continue to live your lives 19 in him,
[14:21] 1 tn The clause may be interpreted as a conditional clause, with the second clause beginning with the conjunction serving as the apodosis.
[14:21] 2 tn There is no expressed subject for the verb “they honor,” and so it may be taken as a passive.
[14:21] 3 sn Death is separation from the living, from the land of the living. And ignorance of what goes on in this life, good or bad, is part of death. See also Eccl 9:5-6, which makes a similar point.
[14:21] 4 tn The verb is בִּין (bin, “to perceive; to discern”). The parallelism between “know” and “perceive” stress the point that in death a man does not realize what is happening here in the present life.
[17:11] 5 tn This term usually means “plans; devices” in a bad sense, although it can be used of God’s plans (see e.g., Zech 8:15).
[17:11] 6 tn Although not in the Hebrew text, “even” is supplied in the translation, because this line is in apposition to the preceding.
[17:11] 7 tn This word has been linked to the root יָרַשׁ (yarash, “to inherit”) yielding a meaning “the possessions of my heart.” But it is actually to be connected to אָרַשׁ (’arash, “to desire”) cognate to the Akkadian eresu, “desire.” The LXX has “limbs,” which may come from an Aramaic word for “ropes.” An emendation based on the LXX would be risky.
[4:20] 8 tn Heb “the anointed one of the
[4:20] 9 tn Heb “was captured in their pits.”
[4:20] 10 tn Heb “of whom we had said.”
[4:20] 11 tn Heb “under his shadow.” The term צֵל (tsel, “shadow”) is used figuratively here to refer the source of protection from military enemies. In the same way that the shade of a tree gives physical relief and protection from the heat of the sun (e.g., Judg 9:15; Job 40:22; Ps 80:11; Song 2:3; Ezek 17:23; 31:6, 12, 17; Hos 4:13; 14:8; Jon 4:5, 6), a faithful and powerful king can provide “shade” (= protection) from enemies and military attack (Num 14:19; Ps 91:1; Isa 30:2, 3; 49:2; 51:16; Jer 48:45; Lam 4:20).
[4:1] 12 sn According to W. F. Lanahan (“The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 [1974]: 48), the persona or speaking voice in chap. 4 is a bourgeois, the common man. This voice is somewhat akin to the Reporter in chs 1-2 in that much of the description is in the third person. However, “the bourgeois has some sense of identity with his fellow-citizens” seen in the shift to the first person plural. The alphabetic acrostic structure reduces to two bicola per letter. The first letter of only the first line in each stanza spells the acrostic.
[4:1] 13 tn See the note at 1:1
[4:1] 14 tn Heb “had grown dim.” The verb יוּעַם (yu’am), Hophal imperfect 3rd person masculine singular from עָמַם (’amam, “to conceal, darken”), literally means “to be dimmed” or “to be darkened.” Most English versions render this literally: the gold has “become dim” (KJV, NKJV), “grown dim” (RSV, NRSV), “is dulled” (NJPS), “grown dull” (TEV); however, but NIV has captured the sense well: “How the gold has lost its luster.”
[4:1] 15 tc The verb יִשְׁנֶא (yishne’, Qal imperfect 3rd person feminine singular) is typically taken to be the only Qal imperfect of I שָׁנָהּ (shanah). Such a spelling with א (aleph) instead of ה (he) is feasible. D. R. Hillers suggests the root שָׂנֵא (sane’, “to hate”): “Pure gold is hated”. This maintains the consonantal text and also makes sense in context. In either case the point is that gold no longer holds the same value, probably because there is nothing available to buy with it.
[4:1] 16 tn Heb “the stones of holiness/jewelry.” קֹדֶשׁ (qodesh) in most cases refers to holiness or sacredness. For the meaning “jewelry” see J. A. Emerton, “The Meaning of אַבְנֵי־קֹדֶשׁ in Lamentations 4:1” ZAW 79 (1967): 233-36.
[4:1] 17 tn Heb “at the head of every street.”
[2:6] 18 tn Though the verb παρελάβετε (parelabete) does not often take a double accusative, here it seems to do so. Both τὸν Χριστὸν ᾿Ιησοῦν (ton Criston Ihsoun) and τὸν κύριον (ton kurion) are equally definite insofar as they both have an article, but both the word order and the use of “Christ Jesus” as a proper name suggest that it is the object (cf. Rom 10:9, 10). Thus Paul is affirming that the tradition that was delivered to the Colossians by Epaphras was Christ-centered and focused on him as Lord.
[2:6] 19 tn The present imperative περιπατεῖτε (peripateite) implies, in this context, a continuation of something already begun. This is evidenced by the fact that Paul has already referred to their faith as “orderly” and “firm” (2:5), despite the struggles of some of them with this deceptive heresy (cf. 2:16-23). The verb is used literally to refer to a person “walking” and is thus used metaphorically (i.e., ethically) to refer to the way a person lives his or her life.