Job 19:19
Context19:19 All my closest friends 1 detest me;
and those whom 2 I love have turned against me. 3
Job 42:6
Context42:6 Therefore I despise myself, 4
and I repent in dust and ashes!
Psalms 88:8
Context88:8 You cause those who know me to keep their distance;
you make me an appalling sight to them.
I am trapped and cannot get free. 5
Zechariah 11:8
Context11:8 Next I eradicated the three shepherds in one month, 6 for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.
[19:19] 1 tn Heb “men of my confidence,” or “men of my council,” i.e., intimate friends, confidants.
[19:19] 2 tn The pronoun זֶה (zeh) functions here in the place of a nominative (see GKC 447 §138.h).
[19:19] 3 tn T. Penar translates this “turn away from me” (“Job 19,19 in the Light of Ben Sira 6,11,” Bib 48 [1967]: 293-95).
[42:6] 4 tn Or “despise what I said.” There is no object on the verb; Job could be despising himself or the things he said (see L. J. Kuyper, “Repentance of Job,” VT 9 [1959]: 91-94).
[88:8] 5 tn Heb “[I am] confined and I cannot go out.”
[11:8] 6 sn Zechariah is only dramatizing what God had done historically (see the note on the word “cedars” in 11:1). The “one month” probably means just any short period of time in which three kings ruled in succession. Likely candidates are Elah, Zimri, Tibni (1 Kgs 16:8-20); Zechariah, Shallum, Menahem (2 Kgs 15:8-16); or Jehoiakim, Jehoiachin, Zedekiah (2 Kgs 24:1–25:7).