Job 21:25-34
Context21:25 And another man 1 dies in bitterness of soul, 2
never having tasted 3 anything good.
21:26 Together they lie down in the dust,
and worms cover over them both.
21:27 “Yes, I know what you are thinking, 4
the schemes 5 by which you would wrong me. 6
21:28 For you say,
‘Where now is the nobleman’s house, 7
and where are the tents in which the wicked lived?’ 8
21:29 Have you never questioned those who travel the roads?
Do you not recognize their accounts 9 –
21:30 that the evil man is spared
from the day of his misfortune,
that he is delivered 10
from the day of God’s wrath?
21:31 No one denounces his conduct to his face;
no one repays him for what 11 he has done. 12
21:32 And when he is carried to the tombs,
and watch is kept 13 over the funeral mound, 14
21:33 The clods of the torrent valley 15 are sweet to him;
behind him everybody follows in procession,
and before him goes a countless throng.
21:34 So how can you console me with your futile words?
Nothing is left of your answers but deception!” 16
[21:25] 1 tn The expression “this (v. 23)…and this” (v. 25) means “one…the other.”
[21:25] 2 tn The text literally has “and this [man] dies in soul of bitterness.” Some simply reverse it and translate “in the bitterness of soul.” The genitive “bitterness” may be an attribute adjective, “with a bitter soul.”
[21:25] 3 tn Heb “eaten what is good.” It means he died without having enjoyed the good life.
[21:27] 4 tn The word is “your thoughts.” The word for “thoughts” (from חָצַב [khatsav, “to think; to reckon; to plan”]) has more to do with their intent than their general thoughts. He knows that when they talked about the fate of the wicked they really were talking about him.
[21:27] 5 tn For the meaning of this word, and its root זָמַם (zamam), see Job 17:11. It usually means the “plans” or “schemes” that are concocted against someone.
[21:27] 6 tn E. Dhorme (Job, 321) distinguishes the verb חָמַס (khamas) from the noun for “violence.” He proposes a meaning of “think, imagine”: “and the ideas you imagined about me.”
[21:28] 7 sn The question implies the answer will be “vanished” or “gone.”
[21:28] 8 tn Heb “And where is the tent, the dwellings of the wicked.” The word “dwellings of the wicked” is in apposition to “tent.” A relative pronoun must be supplied in the translation.
[21:29] 9 tc The LXX reads, “Ask those who go by the way, and do not disown their signs.”
[21:30] 10 tn The verb means “to be led forth.” To be “led forth in the day of trouble” means to be delivered.
[21:31] 11 tn The expression “and he has done” is taken here to mean “what he has done.”
[21:31] 12 tn Heb “Who declares his way to his face? // Who repays him for what he has done?” These rhetorical questions, which expect a negative answer (“No one!”) have been translated as indicative statements to bring out their force clearly.
[21:32] 13 tn The verb says “he will watch.” The subject is unspecified, so the translation is passive.
[21:32] 14 tn The Hebrew word refers to the tumulus, the burial mound that is erected on the spot where the person is buried.
[21:33] 15 tn The clods are those that are used to make a mound over the body. And, for a burial in the valley, see Deut 34:6. The verse here sees him as participating in his funeral and enjoying it. Nothing seems to go wrong with the wicked.
[21:34] 16 tn The word מָעַל (ma’al) is used for “treachery; deception; fraud.” Here Job is saying that their way of interpreting reality is dangerously unfaithful.