Job 22:16
Context22:16 men 1 who were carried off 2 before their time, 3
when the flood 4 was poured out 5
on their foundations? 6
Psalms 55:23
Context55:23 But you, O God, will bring them 7 down to the deep Pit. 8
Violent and deceitful people 9 will not live even half a normal lifespan. 10
But as for me, I trust in you.
Ecclesiastes 7:17
Context7:17 Do not be excessively wicked and do not be a fool;
otherwise 11 you might die before your time.
[22:16] 1 tn The word “men” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the relative pronoun “who.”
[22:16] 2 tn The verb קָמַט (qamat) basically means “to seize; to tie together to make a bundle.” So the Pual will mean “to be bundled away; to be carried off.”
[22:16] 3 tn The clause has “and [it was] not the time.” It may be used adverbially here.
[22:16] 4 tn The word is נָהַר (nahar, “river” or “current”); it is taken here in its broadest sense of the waters on the earth that formed the current of the flood (Gen 7:6, 10).
[22:16] 5 tn The verb יָצַק (yatsaq) means “to pour out; to shed; to spill; to flow.” The Pual means “to be poured out” (as in Lev 21:10 and Ps 45:3).
[22:16] 6 tn This word is then to be taken as an adverbial accusative of place. Another way to look at this verse is what A. B. Davidson (Job, 165) proposes “whose foundation was poured away and became a flood.” This would mean that that on which they stood sank away.
[55:23] 7 tn The pronominal suffix refers to the psalmist’s enemies (see v. 19).
[55:23] 8 tn Heb “well of the pit.” The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 103:4).
[55:23] 9 tn Heb “men of bloodshed and deceit.”