Job 22:27
Context22:27 You will pray to him and he will hear you,
and you will fulfill your vows to him. 1
Psalms 22:25
Context22:25 You are the reason I offer praise 2 in the great assembly;
I will fulfill my promises before the Lord’s loyal followers. 3
Psalms 50:14
Context50:14 Present to God a thank-offering!
Repay your vows to the sovereign One! 4
Psalms 66:13-14
Context66:13 I will enter 5 your temple with burnt sacrifices;
I will fulfill the vows I made to you,
66:14 which my lips uttered
and my mouth spoke when I was in trouble.
Psalms 116:14
Context116:14 I will fulfill my vows to the Lord
before all his people.
Psalms 116:18
Context116:18 I will fulfill my vows to the Lord
before all his people,
Ecclesiastes 5:4-5
Context5:4 When you make a vow 6 to God, do not delay in paying it. 7
For God 8 takes no pleasure in fools:
Pay what you vow!
5:5 It is better for you not to vow
than to vow and not pay it. 9
Nahum 1:15
Context1:15 (2:1) 10 Look! A herald is running 11 on the mountains!
A messenger is proclaiming deliverance: 12
“Celebrate your sacred festivals, O Judah!
Fulfill your sacred vows to praise God! 13
For never again 14 will the wicked 15 Assyrians 16 invade 17 you,
[22:27] 1 tn The words “to him” are not in the Hebrew text, but are implied.
[22:25] 2 tn Heb “from with you [is] my praise.”
[22:25] 3 tn Heb “my vows I will fulfill before those who fear him.” When asking the
[50:14] 4 tn Heb “Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Pss 7:17; 9:2; 18:13; 21:7; 47:2.
[66:13] 5 sn Here the psalmist switches to the singular; he speaks as the representative of the nation.
[5:4] 6 tn Heb “vow a vow.” The phrase תִּדֹּר נֶדֶר (tiddor neder, “to vow a vow”) is a Hebrew idiom in which the root נדר is repeated for emphasis. The construction is a cognate accusative (see IBHS 166-67 §10.2.1f). The verb נָדַר (nadar, “to vow”) refers to the action of making a solemn promise to the Lord to perform an action or offer a sacrifice, e.g., Lev 27:8; Num 6:21; 30:11; Deut 23:23-24; Jonah 2:10; Mal 1:14; Pss 76:12; 132:2; see HALOT 674 s.v. נדר. The noun נֶדֶר (“vow”) was a gift or offering promised to be given to the Lord (Num 30:3; Deut 12:11; 23:19; Isa 19:12; Nah 2:1 [ET 1:15]; Ps 61:6, 9); see HALOT 674–75 s.v. נֵדֶר. It usually was a sacrifice or free-will offering (Deut 12:6; Ps 66:13) that was often promised during times of pressure (Judg 11:30; 1 Sam 1:11; 2 Sam 15:7-8; Pss 22:25; 66:13; 116:14, 18; Jonah 2:9).
[5:4] 7 tn The term לְשַׁלְּמוֹ (lÿshallÿmo, preposition + Piel infinitive construct from שָׁלַם, shalam + 3rd person masculine singular suffix) is derived from the root שׁלם which is used in a general sense of paying a debt (2 Kgs 4:7; Ps 37:21; Prov 22:27; Job 41:3), and more specifically of fulfilling a vow to the Lord (Deut 23:22; 2 Sam 15:7; Pss 22:26; 50:14; 61:9; 66:13; 76:12; 116:14, 18; Prov 7:14; Job 22:27; Isa 19:21; Jonah 2:10; Nah 2:1); see HALOT 1535 s.v. שׁלם 3a; BDB 1022 s.v. שָׁלֵם 4. An Israelite was never required to make a vow, but once made, it had to be paid (Lev 22:18-25; 27:1-13; Num 15:2-10; Nah 1:15 [2:1 HT]).
[5:4] 8 tn Heb “he”; the referent (“God”) has been specified in the translation for clarity.
[5:5] 9 tn The word “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:15] 10 sn Beginning with 1:15, the verse numbers through 2:13 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 1:15 ET = 2:1 HT, 2:1 ET = 2:2 HT, etc., through 2:13 ET = 2:14 HT. Beginning with 3:1, the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
[1:15] 11 tn Heb “the feet of a herald.”
[1:15] 12 tn Heb “a messenger of peace.” The Hebrew noun translated “peace” is sometimes used in reference to deliverance or freedom from enemy attack or destruction (e.g., Jer 4:10; 6:14; 8:11; 12:5; 28:9; 29:7).
[1:15] 13 sn The sacred vows to praise God were often made by Israelites as a pledge to proclaim the mercy of the
[1:15] 14 tc The LXX reflects the plural יוֹסִיפוּ (yosifu, “they shall [never]”). The MT reads the singular יוֹסִיף (yosif, “he shall [never]”) which is also found in the Dead Sea Scrolls (4QpNah). The subject of the verb is the singular noun בְּלִיַּעַל (bÿliyya’al, “the wicked one”) which is also misunderstood by the LXX (see below).
[1:15] 15 tc The MT reads בְּלִיַּעַל (bÿliyya’al, “the wicked one”; so ASV, NASB). The LXX reading εἰς παλαίωσιν (ei" palaiwsin, “to old age”) mistakenly derived בְּלִיַּעַל from בָּלָה (balah, “to become worn”). There are several places in the book of Nahum where the LXX produced poor translations.
[1:15] 16 tn The term “Assyrians” is not in the Hebrew text, but is supplied from context for clarity. If left unspecified, the prophetic statement could be understood to mean that the wicked [i.e., wicked conquerors in general] would never again invade Judah. Cf. NLT “your enemies from Nineveh.”
[1:15] 17 tn Or “pass through you” (NASB); or “march against you”; NCV “attack you.”
[1:15] 18 tn Heb “he.” This is in agreement with the singular “wicked one” in the previous line.