Job 36:13
Context36:13 The godless at heart 1 nourish anger, 2
they do not cry out even when he binds them.
Isaiah 9:13
Context9:13 The people did not return to the one who struck them,
they did not seek reconciliation 3 with the Lord who commands armies.
Jeremiah 2:30
Context2:30 “It did no good for me to punish your people.
They did not respond to such correction.
You slaughtered your prophets
like a voracious lion.” 4
Jeremiah 5:3
Context5:3 Lord, I know you look for faithfulness. 5
But even when you punish these people, they feel no remorse. 6
Even when you nearly destroy them, they refuse to be corrected.
They have become as hardheaded as a rock. 7
They refuse to change their ways. 8
Hosea 7:7
Context7:7 All of them are blazing like an oven;
they devour their rulers.
All of their kings fall –
and none of them call on me!
Hosea 7:10
Context7:10 The arrogance of Israel testifies against him,
yet they refuse to return to the Lord their God!
In spite of all this they refuse to seek him!
Hosea 7:14
Context7:14 They do not pray to me, 9
but howl in distress on their beds;
They slash themselves 10 for grain and new wine,
but turn away from me.
[36:13] 1 tn The expression “godless [or hypocrite] in heart” is an intensification of the description. It conveys that they are intentionally godless. See Matt 23:28.
[36:13] 2 tn Heb “they put anger.” This is usually interpreted to mean they lay up anger, or put anger in their hearts.
[9:13] 3 tn This verse describes the people’s response to the judgment described in vv. 11-12. The perfects are understood as indicating simple past.
[2:30] 4 tn Heb “Your sword devoured your prophets like a destroying lion.” However, the reference to the sword in this and many similar idioms is merely idiomatic for death by violent means.
[5:3] 5 tn Heb “O
[5:3] 6 tn Commentaries and lexicons debate the meaning of the verb here. The MT is pointed as though from a verb meaning “to writhe in anguish or contrition” (חוּל [khul]; see, e.g., BDB 297 s.v. חוּל 2.c), but some commentaries and lexicons repoint the text as though from a verb meaning “to be sick,” thus “to feel pain” (חָלָה [khalah]; see, e.g., HALOT 304 s.v. חָלָה 3). The former appears more appropriate to the context.
[5:3] 7 tn Heb “They made their faces as hard as a rock.”
[5:3] 8 tn Or “to repent”; Heb “to turn back.”
[7:14] 9 tn Heb “they do not cry out to me in their heart”; NLT “with sincere hearts.”
[7:14] 10 tc The MT reads יִתְגּוֹרָרוּ (yitgoraru) which is either (1) Hitpolel imperfect 3rd person masculine plural (“they assemble themselves”; so KJV, NASB) from I גּוּר (gur, “to sojourn”; BDB 157 s.v. I גּוּר) or (2) Hitpolel imperfect 3rd person masculine plural (“they excite themselves”) from II גּוּר (gur, “to stir up”; BDB 158 s.v. II גּוּר). However, the Hebrew lexicographers suggest that both of these options are unlikely. Several other Hebrew