Job 37:9
Context37:9 A tempest blows out from its chamber,
icy cold from the driving winds. 1
Job 37:17
Context37:17 You, whose garments are hot
when the earth is still because of the south wind,
Psalms 107:25
Context107:25 He gave the order for a windstorm, 2
and it stirred up the waves of the sea. 3
Psalms 107:29
Contextand the waves 5 grew silent.
Jonah 1:4
Context1:4 But 6 the Lord hurled 7 a powerful 8 wind on the sea. Such a violent 9 tempest arose on the sea that 10 the ship threatened to break up! 11
Matthew 7:24
Context7:24 “Everyone 12 who hears these words of mine and does them is like 13 a wise man 14 who built his house on rock.
Matthew 7:27
Context7:27 The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!” 15
John 3:8
Context3:8 The wind 16 blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.” 17
Acts 27:13-15
Context27:13 When a gentle south wind sprang up, they thought 18 they could carry out 19 their purpose, so they weighed anchor 20 and sailed close along the coast 21 of Crete. 27:14 Not long after this, a hurricane-force 22 wind called the northeaster 23 blew down from the island. 24 27:15 When the ship was caught in it 25 and could not head into 26 the wind, we gave way to it and were driven 27 along.
[37:9] 1 tn The “driving winds” reflects the Hebrew “from the scatterers.” This refers to the north winds that bring the cold air and the ice and snow and hard rains.
[107:25] 2 tn Heb “he spoke and caused to stand a stormy wind.”
[107:25] 3 tn Heb “and it stirred up its [i.e., the sea’s, see v. 23] waves.”
[107:29] 4 tn Heb “he raised [the] storm to calm.”
[107:29] 5 tn Heb “their waves.” The antecedent of the third masculine plural pronominal suffix is not readily apparent, unless it refers back to “waters” in v. 23.
[1:4] 6 tn The disjunctive construction of vav + nonverb followed by a nonpreterite marks a strong contrast in the narrative action (וַיהוָה הֵטִיל, vayhvah hetil; “But the Lord hurled…”).
[1:4] 7 tn The Hiphil of טוּל (tul, “to hurl”) is used here and several times in this episode for rhetorical emphasis (see vv. 5 and 15).
[1:4] 8 tn Heb “great.” Typically English versions vary the adjective here and before “tempest” to avoid redundancy: e.g., KJV, ASV, NRSV “great...mighty”; NAB “violent…furious”; NIV “great…violent”; NLT “powerful…violent.”
[1:4] 10 tn The nonconsecutive construction of vav + nonverb followed by nonpreterite is used to emphasize this result clause (וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָׁבֵר, vÿha’oniyyah khishvah lÿhishaver; “that the ship threatened to break up”).
[1:4] 11 tn Heb “the ship seriously considered breaking apart.” The use of חָשַׁב (khashav, “think”) in the Piel (“to think about; to seriously consider”) personifies the ship to emphasize the ferocity of the storm. The lexicons render the clause idiomatically: “the ship was about to be broken up” (BDB 363 s.v. חָשַׁב 2; HALOT 360 s.v. חשׁב).
[7:24] 12 tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[7:24] 13 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.
[7:24] 14 tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49.
[7:27] 15 tn Grk “and great was its fall.”
[3:8] 16 tn The same Greek word, πνεύματος (pneumatos), may be translated “wind” or “spirit.”
[3:8] 17 sn Again, the physical illustrates the spiritual, although the force is heightened by the word-play here on wind-spirit (see the note on wind at the beginning of this verse). By the end of the verse, however, the final usage of πνεύματος (pneumatos) refers to the Holy Spirit.
[27:13] 18 tn Grk “thinking.” The participle δόξαντες (doxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:13] 19 tn Or “accomplish.” L&N 68.29, for κρατέω, has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties – ‘to accomplish, to do successfully, to carry out.’ …‘thinking that they could carry out their purpose’ Ac 27:13.”
[27:13] 21 tn L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.” With the addition of the adverb ἆσσον (asson) this becomes “sailed close along the coast of Crete.”
[27:14] 22 tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός).
[27:14] 23 sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind.
[27:14] 24 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.
[27:15] 25 tn Or “was forced off course.” Grk “The ship being caught in it.” The genitive absolute construction with the participle συναρπασθέντος (sunarpasqento") has been taken temporally; it could also be translated as causal (“Because the ship was caught in it”).
[27:15] 26 tn BDAG 91 s.v. ἀντοφθαλμέω states, “Metaph. of a ship τοῦ πλοίου μὴ δυναμένοι ἀ. τῷ ἀνέμῳ since the ship was not able to face the wind, i.e. with its bow headed against the forces of the waves Ac 27:15.”
[27:15] 27 sn Caught in the violent wind, the ship was driven along. They were now out of control, at the mercy of the wind and sea.