NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 7:21

Context

7:21 And why do you not pardon my transgression,

and take away my iniquity?

For now I will lie down in the dust, 1 

and you will seek me diligently, 2 

but I will be gone.”

Job 10:3

Context

10:3 Is it good for you 3  to oppress, 4 

to 5  despise the work of your hands,

while 6  you smile 7 

on the schemes of the wicked?

Job 10:8

Context
Contradictions in God’s Dealings

10:8 “Your hands have shaped 8  me and made me,

but 9  now you destroy me completely. 10 

Psalms 138:8

Context

138:8 The Lord avenges me. 11 

O Lord, your loyal love endures.

Do not abandon those whom you have made! 12 

Psalms 138:1

Context
Psalm 138 13 

By David.

138:1 I will give you thanks with all my heart;

before the heavenly assembly 14  I will sing praises to you.

Psalms 4:1

Context
Psalm 4 15 

For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David.

4:1 When I call out, answer me,

O God who vindicates me! 16 

Though I am hemmed in, you will lead me into a wide, open place. 17 

Have mercy on me 18  and respond to 19  my prayer!

Drag to resizeDrag to resize

[7:21]  1 tn The LXX has, “for now I will depart to the earth.”

[7:21]  2 tn The verb שָׁחַר (shakhar) in the Piel has been translated “to seek early in the morning” because of the possible link with the word “dawn.” But the verb more properly means “to seek diligently” (by implication).

[10:3]  3 tn Or “Does it give you pleasure?” The expression could also mean, “Is it profitable for you?” or “Is it fitting for you?”

[10:3]  4 tn The construction uses כִּי (ki) with the imperfect verb – “that you oppress.” Technically, this clause serves as the subject, and “good” is the predicate adjective. In such cases one often uses an English infinitive to capture the point: “Is it good for you to oppress?” The LXX changes the meaning considerably: “Is it good for you if I am unrighteous, for you have disowned the work of your hands.”

[10:3]  5 tn Heb “that you despise.”

[10:3]  6 tn Now, in the second half of the verse, there is a change in the structure. The conjunction on the preposition followed by the perfect verb represents a circumstantial clause.

[10:3]  7 tn The Hiphil of the verb יָפַע (yafa’) means “shine.” In this context the expression “you shine upon” would mean “have a glowing expression,” be radiant, or smile.

[10:8]  8 tn The root עָצַב (’atsav) is linked by some to an Arabic word meaning “to cut out, hew.” The derived word עֲצַבִּים (’atsabbim) means “idols.” Whatever the precise meaning, the idea is that God formed or gave shape to mankind in creation.

[10:8]  9 tn The verb in this part is a preterite with the vav (ו) consecutive. However, here it has merely an external connection with the preceding perfects, so that in reality it presents an antithesis (see GKC 327 §111.e).

[10:8]  10 tn Heb “together round about and you destroy me.” The second half of this verse is very difficult. Most commentators follow the LXX and connect the first two words with the second colon as the MT accents indicate (NJPS, “then destroyed every part of me”), rather than with the first colon (“and made me complete,” J. E. Hartley, Job [NICOT], 185). Instead of “together” some read “after.” Others see in סָבִיב (saviv) not so much an adjectival use but a verbal or adverbial use: “you turn and destroy” or “you destroy utterly (all around).” This makes more sense than “turn.” In addition, the verb form in the line is the preterite with vav consecutive; this may be another example of the transposition of the copula (see 4:6). For yet another option (“You have engulfed me about altogether”), see R. Fuller, “Exodus 21:22: The Miscarriage Interpretation and the Personhood of the Fetus,” JETS 37 (1994): 178.

[138:8]  11 tn Heb “avenges on my behalf.” For the meaning “to avenge” for the verb גָּמַר (gamar), see HALOT 197-98 s.v. גמר.

[138:8]  12 tn Heb “the works of your hands.” Many medieval Hebrew mss read the singular, “work of your hands.”

[138:1]  13 sn Psalm 138. The psalmist vows to thank the Lord for his deliverance and protection.

[138:1]  14 tn The referent of the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim) is unclear. It refers either to the angelic assembly (see Gen 3:5; Ps 8:5) or to the pagan gods (see Pss 82:1, 6; 86:8; 97:7), in which case the psalmist’s praise takes on a polemical tone.

[4:1]  15 sn Psalm 4. The psalmist asks God to hear his prayer, expresses his confidence that the Lord will intervene, and urges his enemies to change their ways and place their trust in God. He concludes with another prayer for divine intervention and again affirms his absolute confidence in God’s protection.

[4:1]  16 tn Heb “God of my righteousness.”

[4:1]  17 tn Heb “in distress (or “a narrow place”) you make (a place) large for me.” The function of the Hebrew perfect verbal form here is uncertain. The translation above assumes that the psalmist is expressing his certitude and confidence that God will intervene. The psalmist is so confident of God’s positive response to his prayer, he can describe God’s deliverance as if it had already happened. Such confidence is consistent with the mood of the psalm (vv. 3, 8). Another option is to take the perfects as precative, expressing a wish or request (“lead me”). See IBHS 494-95 §30.5.4c, d. However, not all grammarians are convinced that the perfect is used as a precative in biblical Hebrew.

[4:1]  18 tn Or “show me favor.”

[4:1]  19 tn Heb “hear.”



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA