Job 9:18
Context9:18 He does not allow 1 me to recover 2 my breath,
for he fills 3 me with bitterness.
Psalms 6:3
Context6:3 I am absolutely terrified, 4
and you, Lord – how long will this continue? 5
Psalms 13:1-3
ContextFor the music director; a psalm of David.
13:1 How long, Lord, will you continue to ignore me? 7
How long will you pay no attention to me? 8
and suffer in broad daylight? 10
How long will my enemy gloat over me? 11
13:3 Look at me! 12 Answer me, O Lord my God!
Revive me, 13 or else I will die! 14
Psalms 94:3
Context94:3 O Lord, how long will the wicked,
how long will the wicked celebrate? 15
Revelation 6:10
Context6:10 They 16 cried out with a loud voice, 17 “How long, 18 Sovereign Master, 19 holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”
[9:18] 1 tn The verb נָתַן (natan) essentially means “to give”; but followed by the infinitive (without the ל [lamed] here) it means “to permit; to allow.”
[9:18] 2 tn The Hiphil of the verb means “to bring back”; with the object “my breath,” it means “get my breath” or simply “breathe.” The infinitive is here functioning as the object of the verb (see GKC 350 §114.m).
[9:18] 3 sn The meaning of the word is “to satiate; to fill,” as in “drink to the full, be satisfied.” Job is satiated – in the negative sense – with bitterness. There is no room for more.
[6:3] 4 tn Heb “my being is very terrified.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
[6:3] 5 tn Heb “and you,
[13:1] 6 sn Psalm 13. The psalmist, who is close to death, desperately pleads for God’s deliverance and affirms his trust in God’s faithfulness.
[13:1] 7 tn Heb “will you forget me continually.”
[13:1] 8 tn Heb “will you hide your face from me.”
[13:2] 9 tn Heb “How long will I put counsel in my being?”
[13:2] 10 tn Heb “[with] grief in my heart by day.”
[13:2] 11 tn Heb “be exalted over me.” Perhaps one could translate, “How long will my enemy defeat me?”
[13:3] 13 tn Heb “Give light [to] my eyes.” The Hiphil of אוּר (’ur), when used elsewhere with “eyes” as object, refers to the law of God giving moral enlightenment (Ps 19:8), to God the creator giving literal eyesight to all people (Prov 29:13), and to God giving encouragement to his people (Ezra 9:8). Here the psalmist pictures himself as being on the verge of death. His eyes are falling shut and, if God does not intervene soon, he will “fall asleep” for good.
[13:3] 14 tn Heb “or else I will sleep [in?] the death.” Perhaps the statement is elliptical, “I will sleep [the sleep] of death,” or “I will sleep [with the sleepers in] death.”
[6:10] 16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:10] 17 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
[6:10] 18 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.
[6:10] 19 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).